杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127349|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
" u3 |# S  b% R6 {8 s7 w# b) q9 Y  J0 H( t5 n
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ O* ]" h8 m9 K( V0 F[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ E' U' x& R% ?
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ V( u" \3 l8 G- X3 M; V【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  b) ]; r! K& I1 W' |0 y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 U/ m, }5 p( v( S$ O1 T
! d' T6 o& b5 L* X( W  j
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 S8 u6 K' _  U[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ _" w, ?" q1 z8 U! `$ N- q  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 p5 z+ i5 Y" E) c
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( |" k2 @8 p5 v3 R/ V: O
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( D( U' c! \4 ?! ^1 o( c9 V  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; Q! h. F* D& O$ Y% p  `& M  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 M8 u' K$ A0 G! ?, ]1 Z
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 r& L7 ?  E- d% n* z6 a% j: d
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ I) J7 `2 W9 v- C# D, X
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) ?: P8 N) ]: s' Z. H  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. |$ D% @. o; Q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# v" \) I% H7 O+ i  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  ^: W, R! h+ P' Z  P: I) d
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. A- R# A# Y0 u$ J2 W$ I  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! }/ v  Z. _7 M0 _
  [b]弗:[/b]不知道了……
8 B) v# m5 z( O! C  [b]苏:[/b]记不住了?, i) B- M) T9 b
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ M" z/ r( W# \1 W) s' j) h7 r1 q; X
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  a. O  G/ \2 U4 p# d0 _; X# q  [b]张:[/b]难。
/ P$ G$ m0 F2 K  p( h& Z4 \  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' ~* |* s9 s8 Q0 F9 v+ M& C8 F
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% [7 p0 m9 j; i. @
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 J: Q3 s9 `( D0 @: \0 I
  [b]张:[/b]是的。
# ~& ^/ d. n* v  t% V, Z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& E) R2 K6 ~! s2 X. R  E& i5 F
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ _" g3 M  O/ P' ~. o7 ~" m/ K
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ z4 z2 U% g  H  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( H, w3 J; K  L  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?8 `7 V& f  ]/ v5 H: y3 Z1 U
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。% [2 ^; u9 t' Z
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 u3 q( x" P! }' r3 B, e, a1 h  [b]博:[/b]政务参赞。8 I% e9 {' Y7 }3 d8 G, ^8 W2 {
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 ?1 p- A, B6 D, R0 V: d  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* e' |( L& s. h: y8 m  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 Y3 T/ N$ I8 W3 U6 g
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# T. c. L" _; j! T! M1 u0 a
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 I; X+ X7 p3 b" _  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. O7 y: U  m  N1 y- @; |  b# S  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 r( I$ A3 S$ z- L" d6 A1 e) d, [
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# B  u6 f) A- ~% v
  [b]苏:[/b]没有教科书?; ]6 x6 j* T$ I6 J) e9 C
  [b]博:[/b]没有。
( t' c9 R: X$ h7 Q' o- Y; [! Z$ a  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) W- g! X! E9 s. q' `8 O& N! \
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 M! B0 V8 Z; ]0 B7 e  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( S6 P! U, @& E8 U, }* ]  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
0 G. \! w. l% v7 _  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* _# r! j1 s: x  V% Q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" r7 h2 @" ]; N6 ~, s$ H' t* j
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% m" c; H0 H9 [( I  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?% @* ]( e5 H% P0 k( \
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: x9 J* [/ w  u6 W( b. h
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; M! t( ^8 x7 W7 a  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% g2 V' e; f7 ]. K
  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 b; `  S" n) q/ S( G3 Z( h  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. Z5 D' B6 E+ K2 k( g5 I
  [b]博:[/b]……. F9 c$ G& x$ ^! d8 ~& a# E$ t* T
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 _& y+ ?0 k, D) g* K
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, M; D, H  z2 I% g
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 u4 P/ P( m) ~1 |9 r9 r6 h
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ \* ~* M9 `. x, O5 ?3 D  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 H# b+ V" _: p9 _  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! L3 D" y, H' \* ]6 |; U
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 _) b4 p  Z  O
  (四位均笑。)+ S$ @  N; W1 }7 W1 L; f: u
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% X/ P# c+ R4 q  G- _4 ^
  [b]苏:[/b]为什么?
/ t$ T) R! t8 l  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' Y7 x6 i4 h5 h- [. c( a1 E  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; f! X' P' v2 t* l5 R9 H( s
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
1 A5 z" f* X: U9 a. n4 U  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ y) p+ h# |9 v# O  r! ~" ]  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& U" {' R( i( e( \  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 x1 v3 y; S2 h& _  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( k; i  o9 v) ?! V
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  W( ?3 ]9 l. ?5 o9 ^
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ @+ w5 q% A& u) e/ c9 p2 V  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ Q1 H  I  k- W8 I" B  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
# S3 x" g: K: r5 I: {  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 v+ [( s- B- [/ _, z9 A# Y0 G  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 r, W$ I( r5 ?  i8 v" m& u! n  [b]博:[/b]是,不一样。
+ ~3 {1 F7 N1 b2 H5 c  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 {% c% M9 \* k8 e: P, {
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。' U) {- R# i1 _' u
  [b]苏:[/b]读?
! l8 D+ _# I# O, Q5 G, s5 D; o0 o  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& W8 k  l2 I5 L/ _, }, l
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; W4 y) X7 r) ]% u) c7 ?% q  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  F  r" d8 T6 u; m# u2 f1 X
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 v* J5 {/ k5 W
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。+ B) `6 ~9 L" o, Q
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 p; P* G( a0 p+ [% o$ I5 U% @
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  q: w: M5 y( T. h3 J' W
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 i$ h' j5 J0 i; n; R! Q& J  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& a4 ?6 c* a  ~/ F  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- ^4 ?% E) M) J& V& y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 h) x8 ~7 g# r( ~" `, k! D  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 T0 {+ \! u; T; G6 j3 C( e  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 g$ ]8 _" C- V2 R8 {+ G% ~3 y8 @  [b]苏:[/b]哦!' ^5 Y4 @) f1 N6 T& L
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ T* _3 ]& ]" c2 G: F: H) k1 b# U  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 e9 e( k* v" U& f+ e
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) }; X- Z  M' E* [
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& U% {* C: ^# B9 p  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ N) f$ Y; b  z, w
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# g- _1 H8 F6 d" i- {, [% Z  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  k- Z% p0 m. ?0 y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" p7 K# r2 `# x! A9 a
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- B$ K2 V9 V% g! G5 D. ]6 w, B" q9 p2 B  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
0 C7 z8 Z5 }+ m% P) U6 s  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. U: H, U2 T5 l  l
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: {$ {0 F; i$ N9 u% i. M6 W  [b]张:[/b]是的。
. s5 A5 t; G% w5 N: T  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 `# \. ]" ]" k8 q2 K
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ X2 C1 C' d5 G+ K4 l% P  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 P" {9 v- N6 l7 F
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* Y* O  M+ |) o/ M: M+ Y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ a. G: I9 L3 f* ~8 o- W2 F, X
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 D) D' u5 l& R
  [b]苏:[/b]我猜的。
+ |& U- s! Y" ]) C3 d  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 ^) r" b% e" S1 y1 G
& d& x/ C6 H; W, n
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?; d9 m' \& L* M' L9 O% Z
$ }* ^9 J+ u% S, H
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; z" Q' B2 h$ y$ x) X

, M- w7 B! A8 ^* H& V1 @; H  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% P6 f; r/ j4 Y5 X$ \7 T* l3 R8 J3 n1 j  R
  苏:时机正好?' j& n0 @# n2 v5 D3 j2 p' l$ |+ F
$ r* ]4 [: z( H1 P' {, X, n7 B; C
  张:是。' O$ p" l, ~% U3 G
1 S) C1 N! D4 a6 X, ?
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 C4 _. k) S, N# W: v9 V9 ]

) Q% j9 J, Y8 C+ k  博:公使。( q1 K, P/ l/ ]! b* H
9 P$ [$ D8 y1 h4 N3 \2 r
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 S! w# |2 ]1 T8 _5 n& ?+ q' a7 I+ o  V; W/ c" I
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 U* k' \4 x( U( n( L" Q& M- p( D( r* O$ I( Y: L8 y2 F
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
9 k, S( P# T6 U# T7 M2 V
( N1 S2 o4 D4 d, e: Y4 J  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ ^3 {* a8 F+ q/ S" w, Q# |

, ^& V8 i+ [" R  b4 B  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 [, N; C" W5 b& g  E; w
' R. ?% T, d/ u! \, o/ |$ x  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 S. l3 `' s6 x' |* M% O8 A  W8 x1 z; W
  苏:哦!2 A# ~+ F$ ~. C# z* W

$ Z( M+ l# x/ V1 X; A1 d) x" ?  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. R" O7 z2 w' E/ B
/ T" I8 E2 p7 ?$ y3 H  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 E  j- `! i( @1 i  v* B
& y6 _# I# C& T0 P# b2 w* z( z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, e' A) p1 I8 }" z$ m% p
' C8 Y9 {/ {* N! t2 V7 L) [  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?& B2 i  B2 |) H5 }0 B$ T% P

7 B  _: a  J. e5 D6 _9 p  弗:是的,说泰语。
( z2 X8 O% Y: d1 ]' ?  _- a7 u, Q
( x" _, ~% G8 v  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% a/ I- c! c( @2 d9 m' _

/ R" _+ Q0 ^& l+ Q* k  博:还从来没有吵过架。
9 r* b. X8 e  U' j9 F; [, I8 `6 @( j1 F8 r/ n
  张:是,从来没有。
" P1 l. |( U! x% t1 k/ t% x  Q% b
  博:用泰语说,就是“还没有”。; o8 \! S/ h3 s4 e! e
- p( b5 {6 c( n3 \
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* h7 }, C* \- o1 s2 d: L
' l. p" V- ?) m8 p( w
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 O1 m, y% ]0 v  Q$ W. c6 Z  F! l  I& k
/ z8 |- W" r% p5 a( Y6 E' F. t  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! Y3 V/ W# k3 ~2 C
! A0 ~  u) x: w0 S2 o, m& t
  博:从来没有在那个时候见面。
( p$ r. l% V* b3 R* L' Z) x: h3 u* g2 i# R* D* c, B) W& b$ c
  张:哈……! h# ^5 g1 s) R3 Z

$ B5 {# ^" {' T! u. X' ], M  苏:尽量避开,是吗?
& N3 l% H' d/ Y& v9 N7 _% T, C! |2 r9 ]" [& M) }- d) q6 Y4 d9 Q
  博:避开。避开。0 @: B' }: ~6 C2 z
! n7 ?# E# |7 s  M8 m" o4 W
  苏:那英国呢?! F; R% z3 t$ B6 m6 w! d

) G  g: c. S" s3 [  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 Z: `: V* k" h* B
& s# g4 f3 N3 ]
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  H+ ?( a4 H: K) e- h0 p7 ?# v
  U" g; V4 x* G
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 k: @3 U! ~/ R- _4 N
& j+ ]$ Q( u; k' A5 S1 W+ e
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 s' k' E- B: c: t5 I/ a

& s* T  D4 q, m" W& v/ b  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 M- x! h+ V2 b6 Q! D6 h- v
1 q# \4 s% o0 \8 S
  苏:那作为朋友,会怎么做?( p- S& {+ k+ _. q

3 m- z0 w/ ?9 @; w. y/ X5 ~1 {; {  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* K  H7 h; g, S) g& W; ?6 x) q! [, D1 }4 O( K8 h9 H6 r. Z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 a4 G3 y& h" _3 v* q% x2 E% K' J  J* {0 e' v0 d
  弗:是的,会交换意见。
1 V3 u% N/ m$ ~7 {* `
& k3 T2 ]' J* n  _  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
1 Q5 ?& _( {7 h9 ]
- q" c. [, \0 w7 v  博:没有困难。
- L) g3 m6 ^$ C5 |5 e
# i2 a+ {. ?; W/ A+ ~) {  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" T( L+ [" k! Q# ^& R( {

3 Q1 ?( s- a9 R" a, U  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 e2 O# F6 S5 M( y0 ~/ w' [8 Z
2 h0 E' M. V' T0 j: }0 \- i  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 _4 s2 H( `9 @  N  O

& V* G5 ^; T+ T2 j' u2 x  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ c+ c- {, ?: b* D7 g) H

. U% T( u! q  H' L5 p1 s  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 F) s* j7 \+ E. x  v) \5 w$ R$ ?% Z3 Y$ w1 l* H4 Y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! Q: ]6 \. z. `3 {9 ]- T8 x7 M5 I2 ^$ E$ U
  弗:我们必须保持中立。) O/ Y' @6 n7 V5 G; R0 ]2 E: F

0 \, r- V: {& l5 t+ ^* h  苏:始终保持中立?
) I/ [. e+ B. u( m! d( K# Y) \8 v: \) M! P
  K. q. Z) o5 b  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  Y2 \- H& [  ^7 k

' `1 J1 E' n, _5 _  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 K' a6 Y$ T, x7 I* v
2 T% g8 I$ s3 v: w! F  s  弗:但我们不理解啊。
, a6 q" j. e) }7 j8 N7 P1 K- Z+ ?* _/ V( n- y( K. ^
  苏:不理解?
$ H6 B6 n: D9 E# i$ |1 g+ a* r- ~# r
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
# ?' {) G1 Y5 ~$ o- t8 j8 }# {$ P4 }+ x% x' q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 m# A! h5 L. k1 P# `3 h1 a8 y8 ^  Y3 I4 _
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" X6 t4 f( t) r
6 c" \5 Z7 Z! U) H$ Y9 U+ [
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 K* |* u3 X* K: m% ~. r8 W$ ^

0 Q! d2 S! h, G8 N9 q- }  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ K6 o3 x, k7 F8 G5 H: J9 ]; s& Y, O
  苏:中、美是同一天吗?
- P2 m: v* r* m7 O) _: n2 @) R# V+ A% X+ Z0 |0 ~
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 r* x- [; w5 Z$ p' \) A5 B- D$ E, `" n" B# i
  张:是。
  M/ _2 n/ t+ q1 j# g# l) i! F
/ n. V1 R0 w% m' s( f4 M0 [( [  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; ^( u; y! M2 S7 K8 P: G) F4 a, p( Y. `/ V. T# y
  苏:张大使介意吗?
7 S' m/ V- e4 [
8 q5 c6 q# y2 \; o# ?) k& |  Y  张:不介意。
  {3 l, f, K3 C0 D8 e7 C* v3 T8 E9 M' u) r5 E
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 D" F) L$ r  b( [/ A6 i: P5 G9 O
* V8 R( k$ ^+ R* F: o  博:苏提猜,不要想得太多了。2 j& m, [* m+ ~' m0 {$ }. x
2 K3 t3 C$ r1 k9 M5 _& `9 ~4 k7 e
  苏:泰国人这么想。7 ~( x: x# c% j$ n$ Q' c$ u- ^: Y; Z

4 I7 D1 ~' u+ c6 w& T0 m  博:我们不这么想。6 [- Q% _2 d5 P: K0 o' O" I  R

6 T; b; c5 V& ?& y3 B& C  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% n' z& F: n9 v' p1 E/ X/ ?( q$ c3 r& S' D1 K& {' h( v5 I3 F% n
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' r6 F- G) C- L; w
! R! Q5 W- I7 @! p* }( G
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 F# o# ~' L- e# h& D& w( ^/ l* [
( k. F7 o' u2 j, j/ v3 m. j
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 c) n4 |& [4 l* W& T( u2 K" i7 y0 f# K9 L1 R
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( J' y3 _$ N; i( M0 K% D/ K7 P) s! @+ a! Q/ \
  弗:是。1 J& S0 J3 z3 E3 F9 ~& ^

% p$ a; R9 b" X. N  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* A" f6 ?/ l0 |& {
, |8 ~$ Z: b: R0 m
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
+ ?' g1 D/ `. L  |) R# _& u
; b; n5 w8 h* I! w8 _3 E  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 i0 N; k' b+ K3 ?9 Q& K
; y, _5 T0 R5 E3 r" r. U
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 @% r9 v7 ~" W7 \; Q; d

# {/ {2 ]9 W0 W) o* i! r  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! z9 z; ^# b" }1 E: j

4 t) X# {3 r- K  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 r- ~& l( y  E

8 v, j  ]% c) z) x! O# Z; ~  苏:大使感到糊涂吗?
3 G( E% U1 q! e( Q$ q1 ?5 Z# x) ?' d2 j2 b; N
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  Y( Z$ j( a: X/ x; L4 U
3 B3 `. G$ x% `: {  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) P9 X: F4 u5 M; b7 L

) o( ?: _) f! ?- q3 X. Z+ h  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! p# x3 q. @: p, p6 I
. {! e/ Q# i- A' [2 w+ F
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 |  w1 j2 T5 F" j! Y

& r4 @6 F/ E* x' g  弗:哈……
9 n& s" U- w# G; P
& X6 R0 n; k7 p1 ^# V  苏:每次来都碰到了“革命”?
) |4 r( q6 W" p& t' X, }+ k: X8 Y6 @0 S! n- _- w
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  q+ ^! d5 t/ ^$ N7 ?; E9 j" M7 z: p. k
9 D" Y( ?' |& Q5 D7 k
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ e- l' H/ S$ ]. L  `) N  |' P

+ N5 E! \  a5 b% S1 Z, w4 D+ \  弗:那天我在英国。  U. L) V0 c3 O# P! l& T
/ h% J; g( ?( s/ D6 _
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 N# o/ a9 F& j* I  Y* w' t
0 ^5 I$ i8 m! M; l1 l$ C9 ~4 }
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; }1 Y: @3 O" c; Y& e
1 y7 B: c6 p7 t  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# y; Q; R5 s; }0 ]3 c# o) h
/ [, J1 X' L6 E8 u  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" F5 U9 w* M6 i+ N! X7 C" |2 D, f9 k! E1 c
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- H% w# T8 a7 J' i7 a* k
& q& P- N* d* ]1 Y) }# M+ o  博:那你说说,有什么情报?
* ^3 Z2 A) `7 n- d! C& l4 L( Z! b) T
% K, x( b' J1 P& R5 z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& E! K  ?8 l' q" @# n/ N% g- i
& R* g# Y6 j' D; [' S/ @
  博:不对。; Q2 U' v/ a6 w# E" f; l% V

4 V  w; y7 ?0 [* u- V0 a# ?  苏:CIA,可能有什么情报……
6 N$ p/ c% n* v3 t0 u( `  D4 o. D9 W0 F( c- o) D) |8 ~8 `7 F
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! t( L) I- @9 o7 ^% a, y/ {( c4 j
2 e/ r" a0 ^3 c* e% X  苏:不是事实吗?, @) A0 |0 U7 I: u
# O# b8 N8 K; f1 W5 P' R/ J
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 ]7 U! v4 r7 V  m
1 d5 O9 d/ R7 A
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 w; R% Y  h) b: u1 i- Q
: b; z& ]" Q0 i' s8 T, s5 }  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 z# S3 p: a8 J

5 I/ D6 B$ Z) S9 S* l7 P+ d  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 N" w+ F9 O1 c1 a. T! m: _) q4 Q7 A( ?5 ~/ ^
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# Y5 w3 l: C8 L& s+ X
' q6 W2 ^2 {$ W/ u  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 e% K8 v+ `  t' p
& X4 N. c9 ^: h' G  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ h/ L: \- D$ W. U9 w+ U
' G  E& z2 z. p
  苏:为什么?损失什么吗?3 j- g) Q1 z) s5 [8 M1 R# y, x8 d4 a

* C7 s5 W: E: v. ~/ I  博:是。哈……1 E6 o6 s, P- o5 U2 Z' |

% I: [: `) `' x+ o! F) s8 T/ b2 r  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  K* C! O- O7 A$ H& k: p, f% R9 u6 i8 J9 k, y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( ]- s( A' {' q( J8 V3 A
0 z) f( ~/ t! E1 F  z
  苏:大使在泰生活愉快吗?( ?- [: g# U4 \7 R- A0 N3 A7 C

5 A# @# [; t/ H, m/ B! z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ O5 ~% J2 L- w% m* x/ E  B, r
" {% d* m7 B; h) a: Q  _% K/ W; _  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% V: m" P4 G$ b1 c  S! g$ h
0 B! P6 Y, P# b, T2 D# b4 c1 V2 z8 @  苏:这样好不好?
* ^$ V/ K3 g+ e6 m7 A7 V5 e& N/ J, c6 [& y+ ?
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 k3 k# y! X  A9 g  u2 q# b/ w5 b; Q: Z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! o3 N+ S; h' e* B+ k

$ m' g/ Z7 O2 P0 ~0 k0 r  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; l9 X0 x0 P7 l; O+ r$ q* Y& |" @8 K5 N# X0 o
  苏:泰国人?
8 i% G. n! T3 U- R  }+ |. ~
$ |6 {4 M/ ?- u+ G- W0 Z/ z  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ W" i1 v& a, z& Y
2 C2 L- I+ }+ F! \. Y* {: m2 v  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
! v# |+ y+ v" c* D, n. i0 T7 g
* N% o% y$ X; c. y, Y1 ~: D

; C) j9 c2 n2 b3 ?! J
! R; W5 K% u7 x( d  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  a: }) ^1 s) l4 |! T- x* `8 w当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-23 03:29 , Processed in 0.141186 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表