杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116473|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 ^5 G. |" L' H2 G: S! `3 q( u3 f, `/ p' A
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ p6 x6 W) P0 N, Z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 l# c9 M# R# l) Q& N' ][size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ ]' k4 S. y7 \# ^9 I& s+ X1 l
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 y6 O. N4 o9 w; |" e  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 I9 T8 y8 X1 M
) u3 F" ?. R0 k* l0 d[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- [! N8 K6 L' f2 a8 a* }3 l$ K
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 {1 i' c$ G# F# a  A3 F
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; h2 ^& y4 z6 o( ]! |3 a  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. Y. h* K9 E) y0 u( b; h
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; ]0 a9 a( |: b3 o5 B( j$ t
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  l% h. s6 L5 h; e- A2 `  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 `4 E4 V9 e. N  P( _6 a7 b0 K! H0 i0 _# |  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: r+ V1 `6 P- `  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: S- h- y2 b3 {! p0 t& w
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 }' t% h4 g2 r! J5 m; ~1 F
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# N  ]6 j, G" E7 ~( S/ @
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. ?; k( E6 M, Z4 M
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
) z" \& U6 n& O, V/ F. a  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: `$ T/ [; j- I4 y$ B2 N
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& [6 [7 \+ e  M7 o  [b]弗:[/b]不知道了……: `; k' J) B/ a
  [b]苏:[/b]记不住了?
. a1 j: h; S) Q, n; Q- Z5 M  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 \; i5 T* [  b7 h9 e  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* V/ P& r1 U. K
  [b]张:[/b]难。
( E3 q7 N2 t4 y' C  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 ]8 H1 G; n; e% t" B/ _2 v( w! t3 g& [0 f
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( B: L* W/ C" M' P" r, G2 E3 C  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- i, d  X% R! Q1 {+ J+ [  [b]张:[/b]是的。
2 ]$ {5 Q7 Y. L% H. ~9 U) X6 d* D  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 q& u0 H; c* \$ Y2 @  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) k8 n( ^* }3 [8 `7 [7 m& C5 s
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 M8 g4 P' M7 y* ]2 w4 @  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ @5 l9 F5 ^/ }2 t
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# C% R$ E4 }3 D7 V  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
) @" Y1 C. F! j6 {  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 J, W7 R- ?  G& E' O4 e+ J
  [b]博:[/b]政务参赞。- w+ i. S; _2 O$ Q" c+ _% t
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 a9 u8 f) t! e
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 k" J% J: h( w. M2 P! b0 j( a  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……7 u; ~) U. d5 s/ L: I" a9 o
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  e! Y% {$ t9 s$ y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' X- |* H- @" S/ g, K0 B  f  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: d2 t$ @/ v1 T
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
/ c5 _8 R% J% f' p( f5 I9 b* q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- x( u! }9 m2 a4 B3 S  [b]苏:[/b]没有教科书?, t" r  l: z8 n# r' |0 `4 K
  [b]博:[/b]没有。# B& N0 ]$ _% A6 [
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 C! b. w! M. R8 @; Q% e' b8 F  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。# m) I9 L5 x& n7 f
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 f" D3 D( \* s0 V& ~  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% y( P* h& M/ c6 d' f8 B  H
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  H7 d# ^. |2 O7 i: Y
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" Q4 p6 T3 T- t  [b]博:[/b]应该是语音语调。, w: k0 Q  o! w
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& m2 U6 N/ K* ?; G; R  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: R# _& ~5 w" N; p
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% ~8 Z+ O: w! Q8 P$ }  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) S! g0 a" |  {+ A" |/ l4 G' V
  [b]博:[/b]截然不同吗?
" E3 D* H: |# e; l: k& m$ {  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
! {0 K* n% _; P6 |" j4 \$ @& q  [b]博:[/b]……% g4 j0 W* }' t4 A, i
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& c: M' y2 t7 j" M' K! F& J& D
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 O# C" e) j$ {( ]4 t( K  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 O; I  X9 @6 r6 |' L  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# T. n" m7 l! \( b  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& \7 r, b  t+ _+ B$ j# {% c2 {7 x9 t  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' i$ w# D0 v/ E6 N* d5 @2 ]% k
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 M' G/ _9 j" a
  (四位均笑。)
9 t7 j4 f) j1 `5 M% W" P% p# V  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" G( H+ [! r5 A! f  [b]苏:[/b]为什么?" t) A, a" [+ T2 k0 F1 w" x
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
; |1 u7 |4 w3 C  x- K3 z2 a2 I+ i  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 [1 ]$ X- `- ~  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 p/ F1 X' v( d$ ~( X, G" p  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# v- [/ h+ Y& g6 g  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 c5 \- s8 V  Y$ i( B; j3 Q1 t  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
8 N# x/ B1 b/ P8 N( k  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ Q: k* ?5 j0 v, U- W. _" E  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, x- C6 W% V: {8 v% r5 _2 E1 R$ ?3 q6 L  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 B6 \0 u4 R8 A  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! h& _5 |$ R* y+ s1 o
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 G, g7 j$ u3 ^$ [: N/ w2 }& i  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( i" K; ^1 p! U( K2 d, L
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 t% J6 X  c5 f" m7 k  [b]博:[/b]是,不一样。
7 R9 C3 Q: T6 W0 y9 ^  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; K& G& \: C& {
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. ]1 H- j" w, x- ~  V, n/ W  [b]苏:[/b]读?( D! K2 p. V* z2 U" O: U
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( K+ x  G8 Y$ Q$ w
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 ]( v+ y& q' L" k  J  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' |+ ^8 w6 l: v1 B% k# S
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) A9 b, N3 K9 I1 [" z. K  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。+ B0 Y% i0 H/ b) m1 n9 X: u- W
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 A4 f9 A7 Z' X  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; n5 Y7 v* T7 `* j. O5 a/ G
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! k% x4 |; z: r  G& |  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ V! X2 `8 v. m0 P! d
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) N1 L( c, x: _8 \0 ~* S* I0 p/ d  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& c# U* `1 S7 J. I+ L  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# W$ @6 g3 u# Z* H) R* A
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 K* y4 f8 D* D) o  [b]苏:[/b]哦!; L8 n  Y$ x2 e4 D+ j) r6 o3 e) p7 @
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 o; V; @1 Y& Y1 F  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' v- {  R" j% `% k3 N5 Y  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 E% Y, u& K# ?4 n5 g  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; m: m1 ^( j7 L. n8 u5 F  ^5 v
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 f! |# r: I8 M7 k& g( T3 v
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; H# \+ U9 a' E/ K2 S; p
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- c# a. `  d8 u! Z4 ]* ~9 [
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 C5 g( c& E' r  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# c: i- U1 J' _4 ~4 e
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?; a! m9 D- j: e  b* ~& }1 l" z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& V0 a1 \8 X" o- B  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
. \$ [) K) D+ S! H( P2 _! X  [b]张:[/b]是的。
: C, K+ g( e; d2 e  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: m/ F5 o$ t2 a2 i: P
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& Z  G4 V& B1 y( l$ O. f
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 b) B% F7 p0 f0 N8 h  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. p& a% B- p8 \' `7 \  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' J5 C& L3 y, s; z2 D3 |/ I8 @5 e
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% @- z  o8 k2 ~6 S1 `
  [b]苏:[/b]我猜的。$ B$ C0 R7 S8 Z3 q" i1 ~! K
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. }) I, |: [9 A

$ r4 ]! p) `1 s4 r6 N# l/ Z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 A$ F) N/ X! L/ Z4 o9 v* r, K
9 Y+ a* @6 |5 {# X) c5 A4 f1 ?  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 J! y" m, a. f+ A* Y

" V% M7 m# y9 Z0 ~; c  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' t- @. _+ H4 [( G

+ `- X0 I/ P* J- v% l  苏:时机正好?, m3 `5 T/ p; U- `" Y$ C9 K
6 o7 z+ I0 U$ a8 R7 n
  张:是。
9 W. b+ m- ?, h( Y7 W5 w$ G& x; ~( N! P; H; H7 k4 R7 F. t
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ m4 z+ m- J9 y) W5 ]$ M
, N7 E; F7 _" b8 N- _! U" L1 y  博:公使。
* I# @7 Y& z$ c( U+ L; [1 T) A2 x" P6 @1 h9 F* e
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
8 [- }2 r" R! E& @
( l  O: M9 G) c, Z- e  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# Z, n" _0 }# i" h

: n- b1 q6 ]7 x% U8 N  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' G9 z! P- Y$ a2 i  ~1 _/ n; `  X2 t3 D

; V, q' x) c7 f5 U  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ K. B8 U4 p. C

$ h. d1 V$ l6 S* B2 D8 Q1 c* F4 b0 e  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ k. F9 \7 j; g1 q
, i. T# h) O- s/ _  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( Z; U1 _, b. i. r1 A# m; q" c8 a$ e1 u& \3 w
  苏:哦!
1 f6 v9 A$ L1 C" C# }; G+ |3 o' K$ o. r
  博:这位是真正的职业外交官!哈……( F6 |+ f3 E% ~  K' k
3 \( e& {* a! {! K; L7 |% }
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
/ a. l; z4 K2 }) E$ }
$ T1 D! {) I% Z$ a, a2 J+ w1 N6 D9 w0 N  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% R. a' D! m/ r* k7 W5 y$ }6 P( v7 ?
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 U) e' A) C6 g, N) ?7 B/ C. e0 N- R$ H7 M
  弗:是的,说泰语。3 O/ t: G0 r7 Z+ X, d/ ^

! b& O) |4 r1 U  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* j0 Q9 c$ ^- a; Z, L) o8 Q+ S
3 b. X& V; X& f& X1 ^6 {" t, }. Y  博:还从来没有吵过架。
( Y1 \- |* _# Y
" b/ A1 z% z, e) r2 A& C  张:是,从来没有。
* s  J+ \+ r4 o' R; [6 V' ^$ v% N% P0 I) T6 ~: ^* u
  博:用泰语说,就是“还没有”。
* I2 N+ Q* a$ G' A
9 {+ T2 m" N( H4 r/ g; J  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) r2 ]1 K2 V9 ~

1 U, ~  p  E/ b! j6 d+ x  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 k2 t& F$ a( n* E; o5 \

8 o/ p& R' C9 A/ ^7 r0 k  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
# ^' a8 B0 e5 B; Q' d& i) B' k7 V( d: N- q6 I5 ?
  博:从来没有在那个时候见面。
0 q6 v5 ?- r/ x7 M/ a1 v% H( r$ P+ o9 h% G/ @0 e* d* z( ]" k
  张:哈……
9 i( _3 U- s& V8 R. D- ^% ?
5 T' u% d" A7 ~) t6 R  苏:尽量避开,是吗?
) e4 ^: B# r8 ~0 M, k9 P+ b* v& K* P8 E# m+ R
  博:避开。避开。7 I6 i; }" J: \" r. |# ?
6 n* e4 G9 p% o+ x0 X+ A5 L1 y* u2 d
  苏:那英国呢?
  A6 T3 e) J8 n0 k$ ]- t1 j5 k, {8 _% D9 G
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) L6 C: b) ]6 F7 H/ ~  U/ B

3 q. \+ m! l" M" x3 l! N% P* w  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, e* e3 c6 W) e4 Y% j) c. P: ^# p
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& a' J, F/ Q2 [+ ^$ s- m/ |1 ]/ U) w& K
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 ~" ^2 s3 f5 t$ l; w: F# [
; T5 I! m* C2 ^# t8 Q) s  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 h/ E$ N) e$ a: Q& y4 y
, I* N( b6 j; W1 e  苏:那作为朋友,会怎么做?9 j& W5 j( o6 w/ a: j$ r+ X8 ?- c

  O9 p# y& f1 S" t% Q3 m  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 X4 [! f  z2 J1 K+ O; R" M3 G! w1 z2 w6 D- O; G; |# {
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, k7 U3 a4 G1 ^- s" D

, v, _. Z! C5 T; M4 D" H  弗:是的,会交换意见。
" D" C, @$ s, f9 _0 V* b
6 p4 p" P$ H' _2 O7 E' V7 x% _) c  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 P5 C3 W' N- _: s! N" J
+ a3 D; b: V$ P3 V# k# |  博:没有困难。
/ Z3 |2 Z7 x, u: ~
: w5 ?6 ]1 }* H7 s7 V6 H1 g  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* s% e# }) Q+ A9 |; {% n. r
4 O, j3 J7 N+ ^" f
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  b+ `; F& Q: N% L2 c% B* S) p' G! V9 _3 v2 @, m
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 g' t& C9 x3 Z0 Z& [: P

! T1 ~( ~: G* ^% {* [# z+ |. q  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  P. E# q# `5 r8 l5 W7 O, o

! ^$ b3 [% u- F& o  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 `  X* F" k; _! D. m4 l
1 W! a7 t  t& i" K( U1 J9 f  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ K- N" _/ d% `# Q' I$ i- r6 X2 ]
4 |& G# T) v2 U, p/ X
  弗:我们必须保持中立。* Q' {) s# ^( P+ A6 R4 R
/ E2 ~. Z# r6 e, \2 M/ ?
  苏:始终保持中立?
6 Q9 }. }4 y, n: Y5 x( A6 [# B7 H" E, L& m6 f3 [, z  \0 e, F
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ k! T2 }7 U2 e; C) B  f

7 S) _, A% N8 G/ g& m  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ B% Z: S4 f# y7 q) @: \1 F
4 b, Y/ Y7 L6 O8 H& T8 s8 Y  弗:但我们不理解啊。8 W) N5 O; q  J7 }# w. ?" h/ W
* z0 t/ Z5 }! x
  苏:不理解?
8 G# @( I) ~- K6 B3 |! y: I( W% F
. O" L. e' u$ t# ?, d) a  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 K9 v# Q* Q4 ?3 [2 O7 A

% r( ?: G$ J  o  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ J  K$ c. z. n

3 o5 K* m2 n6 ~& ]2 H' |) I  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" E& {% R( y9 ?
8 n6 d6 k" |+ l! I8 n$ V# g  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 v8 `( d8 j# ^" ]& U2 y

5 i$ Q4 w( z! t2 O5 E  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ L1 B2 H, K9 c1 u$ a- H3 u: N
; N4 ~$ l1 k2 [5 t+ ]% T2 s
  苏:中、美是同一天吗?
# t- o+ u( z2 U3 \% d% Q. N  t8 j( l
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 V/ O: l( O; q/ t! J

, R, v$ }3 S( V; O2 x9 X) F  张:是。( ~6 j1 K, w. }+ X

/ A# i1 b1 B) D& ?! `9 t! T0 k0 `; n  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" `; a+ N0 |  v$ Q( i7 g% v3 a
9 i% w+ d  H: N# l. `
  苏:张大使介意吗?
* Q! `" n$ e3 Q) Q  t
" F3 b7 n* Q$ Y& {" z  n  张:不介意。
( g8 `& d3 V- m. o2 E- P8 T1 @
" V* }+ \$ h3 Z# @8 e+ A% S  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 X7 M) f& W: z, l
# Q9 k% A% j- |: Y# n  A  博:苏提猜,不要想得太多了。
" p& m+ k  ^) ]1 z  e3 Z4 Q) Y. ]. R; K, c9 {
  苏:泰国人这么想。
( ?. S% C8 j' H2 A, I8 ~+ Z% X5 I4 ]0 U+ `# g+ [
  博:我们不这么想。
0 k, [  t6 z" \1 x% h1 c- K' }# n
% c  B3 [: ]7 R# ^  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" [  A* g8 C- p+ O2 t* D
3 M; Y3 s0 v1 u2 A2 s2 b: P# D
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. S9 O: {6 [' y' K; S: w5 X" ]$ n8 k' W5 v& N' M' n
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; Y0 {; [0 r! n+ g8 O

7 Y' d4 D1 C- w: l( V5 d4 o3 K  i  k  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  k/ M5 c: r& y) B# K& n5 J
; F2 q8 O* Z% Y" q6 G0 ^$ ]. P
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。% u+ {9 W$ x8 D; j0 ]* t( O# ?, c
3 z6 V, \! R: N. g( J0 X, C7 a
  弗:是。
% k- E- H$ V! U& [. N
! s' {% J$ Z0 S# @  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! o4 x. J4 U  `9 F! M
2 ]  e/ E, `& F$ p& l; j  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' P0 y2 r. J- G" L9 M
" B$ C7 P" D6 Z# H- e  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* u  j+ T! S4 [& e
9 s. u2 R# q/ [2 P( b* Y0 X/ R
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 Z2 w- }9 P- m) H1 T& _# w" e4 w4 b+ c( N: k% [' o" B8 r
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 A; W% _0 i8 c4 C
" B2 L7 I/ T6 Q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ J, g0 n: c" H: x2 y9 A4 M
3 @. s+ A6 r/ K% R$ e3 @
  苏:大使感到糊涂吗?
4 ^/ V8 S: z$ n8 `; J, d6 `( d: x1 s' ]
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ J0 N. T8 `7 F9 t& v1 R7 g) K$ l( ~% R' m
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- L  k5 ^! i% h# F; v; G* [' F
4 I6 l1 o$ g. H) y" g6 l
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
& Y. G  ~0 W2 ], u$ R% c' s& v6 p1 z8 }: }- G9 o0 Z5 q
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! K% n+ l) E3 a& I4 u! c$ I: V
2 K  @" E7 p+ L) Y8 A. i9 Z  弗:哈……* Z/ o$ R, B% f* j3 G. }" d
; I: j/ y, y; }9 u
  苏:每次来都碰到了“革命”?
, }) J; C' }) L" w4 E
9 x; Q; h0 J; B1 Y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* ?7 B9 M/ s! c& O, e' Z: Z

" D% N* q- K9 A1 A  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 D! V1 {: b  K1 y

$ Z+ u2 j" L" C; G" s" o6 o- S  弗:那天我在英国。: W: p4 s5 X9 ~! L
- b8 r7 k- W0 H0 Y  p
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 H" F9 X. D* a/ D2 ^  J4 V
# R+ T% l! f" P- ?1 r0 i  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 v+ ?: N. u9 O5 }5 B' E% J$ _% \
% Z5 d3 R# S/ w" d0 `  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 z7 P6 E2 b% G2 t$ D& Y- W. j8 L  O0 a
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ q, `9 b. m  Q% a, G& H
' h8 i. M; {5 N3 Q+ F  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; [0 ]% a9 J6 C
* s. Q, i1 L- D. ]  博:那你说说,有什么情报?7 f* W9 \8 l: u/ G
/ S2 N0 M# {/ W8 s4 T
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 Y9 E: b: Y* u' b- P$ i! H
6 p# U) V; c) l/ m: C6 |! O
  博:不对。! z9 E) c* m/ X

. T5 S# I1 h* x7 q6 d( _# g  苏:CIA,可能有什么情报……
% O) x$ `& q$ l' J5 i" f4 G
+ A! v' m3 M* f" P  ~  博:谢谢如此的表扬。谢谢。2 n, l7 w# k$ u' W% Z) a# H, g
' W! }. I/ E$ ?/ [
  苏:不是事实吗?
  @$ s7 |+ S3 v' m9 r1 I  p) U- j5 \; ?6 E0 R. F) N4 \
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! \1 n( L: e+ P0 {
* o4 s' Q# r# B% f/ e7 `9 N  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?/ q4 l; |/ g  a* B9 E: L; N! t
* @; O; h1 c/ R8 `) q
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. `* P: l% ?6 V

2 u6 m) m1 \) K7 f  x4 r5 `) u  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  x3 u3 P( A% h  H+ e9 s
7 m) U/ ]" K9 U- T$ s  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ _+ A8 ]  t" N
) V* B* U4 R, H  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 G. a- V1 c* V- P
4 u4 T7 t+ T5 w- T6 l  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ S, ^; u  t% b! o" l

! B+ G2 p! t: d2 I3 G. p! O4 L  苏:为什么?损失什么吗?2 s& r9 g) t1 ?& x. z

% I5 |6 U" B0 c8 D9 w; ?+ j! A3 s  博:是。哈……3 K  U6 [0 Q5 \3 ^4 A

$ p0 C4 D0 A9 S$ ^! G- y' h  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' L; Y' A2 `! h- g# m
" I7 g3 V- t, s/ ~) z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) z9 I) J) r1 ?% }2 n" Y2 m# L. W" ?( u# u
  苏:大使在泰生活愉快吗?
! K7 a" I, a/ A; G9 ^( D0 w& }8 \; ^3 e" M4 b
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 V4 [5 g3 b' ]5 V' \
, t2 S) r/ x/ Y/ E  d, m3 S5 v
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ a/ Z" {* s2 b6 {+ r
% N+ s! z6 L7 {* S1 y& j( ^- F$ R7 S
  苏:这样好不好?9 ^. f- M! `7 n7 J/ [6 w

$ t' T* t: D8 Y; z" M- U( ^  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. ]5 P9 W) _1 R8 E8 v  |$ R
+ b$ v+ Y! v6 t. B0 d
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* u, n" _; K6 ^7 O+ L- X
) n% _2 X7 S$ _1 O  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' X0 q% n) y* P# ~0 g
3 Q# a" S# d) G2 U0 w
  苏:泰国人?& g1 R! X7 G4 V1 z- t
! A" C* m1 R1 I6 I# H+ W
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。; u7 }* l* B2 n' k. `4 h
# \5 s$ C& n6 ]8 E, |' ^1 N4 t) b
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% _* p/ _, k5 n' R) I/ |
* N- _# Q7 l; `: [, x' h: v
/ f1 E& `" M. u5 m

# J& n- I( t8 g% E. G/ O, x% H9 E6 p, P3 Z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) i* v% Z0 s* T5 B& f当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-18 14:19 , Processed in 0.054931 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表