杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 118435|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 C! @. Y; M# ^1 U% _; J" S1 m( p- H- X- G
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
8 N8 q3 \9 ^, L% Y) V0 Q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  Y0 C9 q7 z$ \, }
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
" G) \$ m+ n) U) o% s6 R+ `【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! t* s& i  F2 t+ ^5 `  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: }7 u* Q9 ^* r8 d
5 u4 f( B4 H8 g" j4 E* n8 P! ?
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
7 P, k1 U4 X/ d" i[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 j4 D4 d5 X9 x- O( x  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) k4 q7 w" i( e  S1 P  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# C' v# U, @4 K' F6 ?: H. t, g3 @( \  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ k: }  j$ C, i/ _* z: q+ X  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) c; k+ G- ?- v( S! a1 |
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?: |0 Q; a% l# y* J: J, G2 m+ m3 j
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) E4 i; Q5 A- {+ t! t
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 I  y. W: V: m, j) [" k+ g  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! z8 W( [8 `8 Q2 X0 c
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# W4 k9 s% q# h* _' E9 c$ d
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- H) e9 u- j9 X. j  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& c- I1 S+ K; O3 Y6 @" L4 \$ S! {
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ n, ?, K; x, @0 E" n# ?  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& Z. x* s* \/ c# }' [  [b]弗:[/b]不知道了……
: N6 n5 s& n6 W& \" {  [b]苏:[/b]记不住了?
0 a. r. I# F( s7 L  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ ~8 U+ E) a$ K+ {* i" }3 g  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& J; ~/ M, l# q" f2 G: ^! P) L  [b]张:[/b]难。% m$ S8 C, e9 |) I! j! o
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. b2 k6 _+ R7 |: x6 w/ j) Y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 Y: v- \2 J; y1 k* n4 M% L  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ Q! ], T+ N0 i  k& H) f8 h' }5 }7 {  [b]张:[/b]是的。4 S/ q6 x8 A- b7 D- T( o
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 n1 I* _# z9 }' b7 U4 y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 W: {4 v1 g/ q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- O8 N( T, A3 n+ Y! Q1 X& i6 i
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 D  ~8 I* o+ F- w9 t9 N& E- b
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! L, b& E9 o0 y5 L" k  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. {  L, Q# y2 Y  e- \  F/ ~: g7 `  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 L  a: N* ^* j1 S; U
  [b]博:[/b]政务参赞。
" N( I+ x& H' q/ G! Z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 @9 g7 ^; w& B' l3 r& k  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ n' }6 q5 }0 C* J+ ?
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* U4 D% G7 W1 m/ ~9 ]1 f  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ R0 W2 R$ L* R3 v- u; u
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ u2 ~! F9 l- Z  {, j8 O  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
+ u- B$ V. P$ I; S: k3 Z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ }7 w! _  J8 S" _& o0 k  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* X: s4 O/ V. n2 w% u# U  [b]苏:[/b]没有教科书?4 e" c: z: X7 e$ l
  [b]博:[/b]没有。" d$ m/ T' n! E1 V2 d/ F! G
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) Z2 ~; L# P; O5 ^& u; D7 C! x
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* S) Q# N2 B; g& n  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' v. {! l* V4 R: K# _
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  W! U8 r! a8 @  E
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. G0 l' E6 }5 Z& M  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 x: K& q# u. y9 ]* L8 C  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 R8 U& |2 `6 n0 F- h  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ ~7 R8 q- I2 H; k. k+ Y+ J0 L. C  H  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( l' m1 [& U5 S  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; F- B  U0 [/ ?; N
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 ~/ T9 f$ _% V# D% M  [b]博:[/b]截然不同吗?: c# h. g) f2 L
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
& ?+ G' H" a; I  [b]博:[/b]……
% F: a' B- }- e' s) w$ i0 T  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- Q/ a7 F) O7 F  v" e' ]
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( I4 F. {/ `+ l8 z$ y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  o: m* ?  d% b6 t* L  m) Q- q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" @# C" s0 e) a5 _! X- W
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
  I! [- C; Z3 x7 a* M  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, C5 {. P! O* @& }9 b* S  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" V% \0 m8 Z) H7 V* }
  (四位均笑。)
5 z: S; G& ]/ D  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" E6 m8 R7 J4 r
  [b]苏:[/b]为什么?& J/ o% J4 T% ~4 ^) b3 Q. ~' j5 z
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 m7 `" ]( E' u- N  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% |+ h! I$ B/ i5 D
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# a, f9 S9 K) C% v% ^* p  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
  Y- J2 a3 k7 f# O: R0 L! `# \  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( U" |  \3 R, Y/ L- _  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 p! l4 z' ]6 M; g  A4 y0 e4 y& d  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 Y, H! K. n/ u2 k# |0 U
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 F" ^) \5 G/ e. C
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. L7 C5 [0 J# n  B# P  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. _$ E( X1 @0 t& C
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?4 Y+ ]/ G+ f2 T" b
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% k' [7 T* P0 h# V
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
) y9 j- h/ K/ c: `- U  [b]博:[/b]是,不一样。9 D+ c2 O9 a4 T& ~8 ~4 D2 h# S
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: J9 B; C9 `* W' N2 d/ ]6 l. V
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) ~  g" j) M! n$ r" J; x+ `  [b]苏:[/b]读?
3 I9 J7 z# G- l  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 r$ C) M, A" q2 E% W  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ W5 I' B) m  _
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 D4 E% u/ F# U8 @
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 Q; w4 \3 B* q$ l  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- j" Q" s$ F& r4 r' R
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 u1 m# J# P  {2 v( b; X9 l+ P  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  Z0 ]# A2 e+ p  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 i& [+ H, I3 j% b* v8 h  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& V- Y, c; Q; E; C; v0 W" P* X/ ~4 `  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ y9 _* r% b! k% X* G1 c! W  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: O, F% s- C' A  i$ k' A$ y' z4 i8 e
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; t: x9 H9 V1 G( w/ ?  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 L) H- m1 N$ V1 l/ a4 l  [b]苏:[/b]哦!
9 I0 S( D2 q" [  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ V& a' \5 T% I8 X! h5 @3 u$ E$ C  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
& j0 ], Q- i: o  S# f3 p/ B  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 \1 j5 R, C4 Q: P# `  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. \: p, I4 U5 \& R$ J  ?4 _
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! ^+ e/ I1 S. ^5 S0 S; N  E, j- `  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& H3 l  O- i8 _" \+ D  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。! z& ~. t/ ^- F9 u$ G
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
! X1 H5 E* T% `! \  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# y6 ~3 `$ V/ J2 t, F. D7 U  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) M( ~% N" ?- Q5 W& w
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- v) K2 M: Q6 G8 F% z1 _$ i  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ N- Z( R( e  U
  [b]张:[/b]是的。
' R3 M# L9 b; o" |# n! z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 m7 j! J: i1 a& l7 M  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& {4 I# l6 M, G4 G- q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。9 c/ q8 K& D( _+ {
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; ]' D' B  Y: P( w  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ c* @7 k1 q2 D. G. g& h7 H
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
7 E- b" Q4 P) V/ K9 W% o2 V  [b]苏:[/b]我猜的。2 {, W4 y# e# p0 ]
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
- J6 D. v/ M5 h
/ Z6 ~% U- ~4 n  N3 ]1 Z  _3 ~  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
1 S/ O! x! b- ~& |' K& ?* {3 u+ b- d  {
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" B2 u# J8 H/ r

) {. u- L, m. L6 s4 o' h  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ A0 h# n& r/ T% O

; L; N; T. G$ Y8 l) P' e  苏:时机正好?
) ~- A7 w1 u$ F, q' A8 S1 s$ {1 j( H! G8 C& k  h6 N, \! G
  张:是。/ a* ]. Z" v0 X5 `, [! S4 d
- G1 U# W6 T% a2 k  O
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- M' i7 [. z% ~3 |' _5 l3 z1 C: \& q1 I7 A) V* S0 \) }
  博:公使。
, W0 ?7 g  ^. r: t) A. [- z0 C; W6 u' {+ n/ W
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?+ w4 N) H2 B' h$ K0 S) @, e. O" ^
1 k. w3 F! F9 g) K1 }
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" Z" n8 R$ g$ A9 w9 Q
5 T$ J! {  Q( m) ^2 m9 M
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% d1 j' t! Z6 a& X, ]5 V6 [+ p8 t0 d
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。% j1 E- `! A( [9 b2 Q# q

; J+ u" Q, k/ z9 _. Y2 {* ~  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ o8 u/ r+ P% Y4 i1 Q

9 U7 E7 f  p1 b4 S& N6 ~1 O" l- j- \  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% i7 _: O4 b/ p8 n' d; X% p/ X: e% m

% C1 R- C6 ]6 ?+ Q8 E8 }9 o3 R  苏:哦!
5 U; o' s7 n3 A9 O4 B9 c+ _9 ~4 _3 B% T8 v5 L0 c
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 d# s* l5 ^1 `7 W" b0 X  j7 f6 X1 C3 R. F# [
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 w. M/ z2 C2 I$ ]
! r' C2 c& p0 \0 x" o  @. o
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 n2 ~# f3 q+ E, P4 T/ t
- M& ]8 n9 O" e# N
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
; J* Q0 V3 E* w  D; W( |3 v) B6 b" j, s" o3 ^9 k
  弗:是的,说泰语。- @! ]4 ]9 I& y' y

6 q& `7 g+ P$ a5 G- v' e, |! \0 i* q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 }: G* R2 D4 X6 Y0 A
) T5 B  T+ c7 C9 E  R& k
  博:还从来没有吵过架。$ z  C0 s( R; z8 r  Y  O

$ w1 L( O5 ~1 n0 Z; e  张:是,从来没有。
8 Y- H% {" r+ I- ]$ o, l9 U% q3 `7 `3 k- g& T, r
  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 M3 c4 R- Z" e1 d6 Q, \1 j5 p; W; p1 H5 Q9 A8 J% P) @
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  h4 A- {' P" S  z
" M/ @7 ^2 e5 B  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# V0 L/ g' s; F5 A; V: n3 W& U) [8 X: p/ U+ M
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, k* J5 f0 S6 s

% g: u3 z3 e$ z  博:从来没有在那个时候见面。
) W6 O' X. E5 F1 {& P8 u( G( ~: `
# \1 C7 p8 O; g' |' D  张:哈……+ ?+ W& Y) G0 J" ]
, _9 \+ X7 U) M/ Y( Y. B& Z
  苏:尽量避开,是吗?( y5 ]7 Q- S" _9 y, p9 a! F

2 u8 F& R, y0 `7 M1 s9 ^. Y3 F  博:避开。避开。
, s5 O* ?/ X4 W6 |  I8 a4 q( q9 g! ^) q4 u' I
  苏:那英国呢?/ @6 O1 `2 H7 V
1 Y( w* {8 q0 ?4 m: m5 H% j
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 L- e( \! I6 e+ o0 ^0 O

/ w9 v  c6 y! m. {7 l  C  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& r. ~5 f; S" `8 f2 j3 v7 w- F
8 o8 a9 P7 s' v2 n% `8 w( t7 Z+ G6 @  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ D3 q- D% {0 G3 p/ i' M

: ^- k' E4 ]# L. b; ?" n# w  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- @/ W- X( R3 N; J6 X9 `# T+ T

6 {& ?& M) K- F+ k" M: L  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. c5 F$ I( V% M" D1 }0 ?1 T3 M/ C! n# P- m! `/ w2 q% ]) E1 U; o
  苏:那作为朋友,会怎么做?# M3 n9 g9 y3 l  N3 y, s  \( n
/ c* s$ S5 k4 H! D
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。: G) ?3 f7 D3 w7 ~# s
! |7 d, k7 Q' X1 ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 Q0 O2 r0 ?- u% H6 V( X( _
$ N' d3 {* g4 \; h' W  弗:是的,会交换意见。7 \; H/ n" |$ o* t- p7 r

! @* s/ @3 T6 D  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
+ x7 R2 j8 V( z* c9 V) n0 U. L3 g9 X! i. M& C# l* P& a7 V
  博:没有困难。
8 V' ^. A+ M: ~) W
& \5 ^# N! d9 S: P  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 J- P  H* _  s+ x9 D' ^% F* S
! `7 i* H( ?8 i2 j" G) y# s( E
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ `1 A& i, H( J; ]0 E7 U( U8 X1 `+ m& W& ?9 q; }) G
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?4 A% f3 ?5 k: K; _3 u" @- B

0 e& p! e8 o- _7 Z7 B  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  c  Y$ E. v$ ]% r- G0 W$ V3 L

& U5 N8 V6 ]) Y8 _& @$ {$ k  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 L8 t% G; M- ~  p. m
5 q7 Q7 i/ A) G# [( W  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, @1 d- g% @! ^, a+ I  }3 h. p
' X7 Y: @1 K: k' u: ^# S) ?2 H) \; W  弗:我们必须保持中立。! W+ A" z9 ?$ Y5 z
7 n7 \: ~) K( D7 M0 C+ P( c: P
  苏:始终保持中立?
2 d0 W/ a  u  U
, T# q; b2 T. t+ t- B5 Z' k  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。3 g/ D4 k5 p& A, z3 a) p- q

' N0 w0 u9 a6 c6 l" G  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 V* ?+ B8 ]4 o- Z0 V, Y7 Z  h( W
  弗:但我们不理解啊。
1 p- j/ V7 f) P3 b- X) Y" s  S
9 B- n5 A, u8 z8 D4 A5 N# W: {: p  苏:不理解?
" i" ]+ c7 I) {9 v, ~
: J( {3 ~  B1 }2 n$ X. L  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" t) b: r1 l5 C2 [
& o" E& O& i- T# F9 i( C  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, v+ J+ M0 q  N8 K5 T1 ^' n# q
! ?% A& W" W6 m4 L, Z! r; d  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# b% L. `  N; d0 g

# f4 W1 G: T$ V  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 I( ]0 \  F$ }3 M6 ]2 \" B4 G
1 n' T9 f) _/ M6 D9 m  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 m- r* N! B5 _2 C
6 \3 y4 L4 q, `1 Q7 Y9 y
  苏:中、美是同一天吗?
+ h& b* J5 W5 O: i( F7 b0 T9 |6 ~7 @. r
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, o! \( B% J% G7 m$ Q2 L( ?  P
; E3 b+ h/ ~( x" j  {$ ^
  张:是。
- ?8 h9 F& S" w7 t- u* f0 X
  B) L2 [* b( O- h( s  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。! A0 t" m; v. t: b* N( q8 h

3 w3 a5 p4 y, n& J  苏:张大使介意吗?7 m: A" ^9 ]$ _2 Y! i
+ `4 [- M# T: q# f! W  x$ H: o
  张:不介意。' q( V7 ^0 I, O) u& ^' }- M9 [/ _
3 H+ V: ~" d: I7 I
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& s5 U0 y$ Y: P, _1 G0 j" C

% P+ r) o7 u$ g  z2 o& f6 u# U  博:苏提猜,不要想得太多了。8 |+ D6 j4 v$ A+ s! l
2 p/ P% T/ k) ]  Q  `. Y
  苏:泰国人这么想。
- e8 k+ k+ {, x: Z# q9 V" E- K+ f' `  G9 Y5 _8 d6 K) g
  博:我们不这么想。  X, v& j8 w& \

8 c' s2 u9 Q# t, k6 {: l  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- M; I- q+ ~4 s

; G4 ~% C6 E% I/ }在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 N! {8 T( \; H7 h8 Y! \
* V# p* q' c( j0 {
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 I4 d" h- d/ e: i; f' O

) J2 I. B' m/ |0 }$ f) D6 C" R' P' s  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" l; Y/ b. V  b, l( ]( P- U+ P% [6 N  o2 c
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 n( D& c4 U) G0 m; p% Y1 s- Q& c

& r0 Z3 `) e5 m: d2 Y) }* G5 R  弗:是。
4 X. `9 Y4 ^! K* T; v
& H# O  p: y% m  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ i3 n+ }* p+ ~0 k# ~1 X9 {& o/ E3 K6 j1 S+ ^+ T
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& S% A  d$ Q: L7 C8 b3 s6 D: X  [

2 J0 I! i" u% A+ l5 s: ~8 H  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 Z7 C% u+ i6 A' R

2 r- q/ m: W) I6 z: r- \  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. G8 l% {. U/ V  h, Y4 ?
) Z1 G' d* z" o) n  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。) B. L2 o) r9 l! G9 |; r5 G
: [+ Y3 F) j+ ^# A% \3 g( p9 E
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" c8 A) {& @( m* J0 D' q3 |* C. C2 \( y
' ^1 O: F' O  F/ M  苏:大使感到糊涂吗?
3 |9 N+ B/ _3 z3 y) L
& F/ c7 @% v" B* o/ Q+ F  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 X( |$ P3 Z* g) g& I; I
; r; }* A; P- Z& R) j
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 h: j# u6 G' W  y3 X5 f7 A3 M3 p8 V) w) }2 ]( @
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) ~" z7 k1 ]7 k0 |! v
: s' v. p; W9 r$ C
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& Y! h! y, e* L: Y# m
1 z. `& X5 M, n4 y; k& _  弗:哈……2 a; m) {7 f# [+ i- s, |$ _0 c

& m/ Q7 D, p9 u- p6 x; U5 d2 e  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 G! I* |' R# O, _. `; Z# T2 }# ^, u# ]5 t0 U
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。1 U+ J7 A" d- T5 X+ @

8 d& O' T2 G4 r+ A6 [1 g  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& H2 y8 }$ ^! {# h: W) p+ `' h5 ?$ f2 ~! R5 I
  弗:那天我在英国。
9 [: W; T# Y3 P2 f9 @( x( a, O0 x/ N) O& C0 z; w; f
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" [! y* c  j$ i5 v
3 n+ A- @% `; ~  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ Q& S5 V$ q& i" [; G
0 m( l: O$ s( p/ l0 g" `  X' T$ f4 X
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 h) k9 P9 @, y, F7 H
7 }4 ?9 G' S& a3 m& v$ _5 Q( B, h
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: B, s# n7 q4 |" @+ \
+ B6 d) L2 d8 k( Z$ P
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  i# e; i1 B+ B8 ]
) G5 x5 ~7 S0 M! o- @! H0 t9 M+ k( \  博:那你说说,有什么情报?
( F( H5 v# l# I& r0 w. S# y9 j! |  f2 @
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, d1 {) ]4 j/ p$ {/ U' a4 [  h% |

( [8 }) v6 t3 w! M  博:不对。
0 e/ g- A. q+ b& b% i" X. A
6 @$ a) i6 a& F8 k, d% O  O  苏:CIA,可能有什么情报……2 }8 ?" J1 _0 d; U
" O$ m0 `8 g9 `2 D6 t
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* n  o* u0 d2 F8 z4 R5 ]' H/ m" j; k. b8 N6 w: e: }
  苏:不是事实吗?
/ c# T+ K0 W+ ]. K8 V% T1 C: t; [
2 q: Q4 j$ i2 X9 b' V# ?  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 r1 T& m+ q: N. K8 E) S0 C
  u! F$ n1 K$ W3 c. ^
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- e7 z! a' }& [
5 i: `, P/ e- u; }8 B
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' v# E; e1 C! l/ s+ n9 d; f5 `- `3 Y# [. u) C- _
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. K7 k; v# ~- o: d8 g# B9 J/ d
5 ~  I. ^: v  q+ Q( T& k; Q' u+ @  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。; N& ^' }1 T4 F
$ T& v- Y2 l5 t* R: W, _. G4 `+ a
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! f. K% n+ a& \, P
1 Y$ m! A( t9 R6 {1 [) ^  S$ w
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 L; @$ i3 d; f. s9 L& \# m5 n7 p
9 q* w; U5 _/ C
  苏:为什么?损失什么吗?
$ D- Z: S# h3 Q+ T$ U. E% `
6 M$ I  ?+ u# y1 r  t' a  博:是。哈……, _! S2 P. C9 T1 G9 q

5 S* c) f9 n  N  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?3 I4 d. _6 b9 x( r1 B' j: D

$ B$ r$ d, o* ~. W  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# C3 K$ I5 V8 r0 f6 Y7 [$ O" |4 Q/ l2 c5 L/ g# \6 o8 w' n
  苏:大使在泰生活愉快吗?
' L3 e$ ~% A2 S, Q
& @" {- s6 s" H7 O# ?8 {* x  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& h$ l) j/ t  [; Y- W" v) ~# r( V

5 ~5 M. W, z& a- Q+ R9 `  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 V+ s, ?" a/ L
# t8 H! I! M2 [- w8 y. i
  苏:这样好不好?
6 {+ T8 k) G) W% w: l6 a6 f2 F
1 r1 A' o8 S( ]; j2 O+ C  l  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 N0 t/ V3 c' l. n+ k* M5 o

/ K* D6 C, J, W' K) r( x7 y+ c2 }  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; l8 ]( J6 X1 f! J9 _! F; w
. v9 j: N) {$ r* I- H5 a
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! u; {# e; ?  a) v0 z- r

- e' V/ D4 ~  S! s  苏:泰国人?- S2 B  P% s9 o, T% c! V, W

6 z# G6 a! U- v) b' g( W5 O( h# Q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# j- {7 a; l/ F' a/ H9 Z

" `; z  u* m2 i& Q7 q& r9 A8 l$ Y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 e5 |" m- h8 D$ w5 [% c

4 b+ d% q* I! ?/ I   ~: i: l% h' w  ^1 Y6 [
) @1 B4 ~: u4 ~3 \

& f5 L, x% q3 f3 \& F8 B  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 T  T& O7 Y" Z$ k' |
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-8 21:28 , Processed in 0.053987 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表