杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 122834|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 g( n  U& Z) }0 O% O

/ K9 ^2 t, R" |1 P4 U1 c[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- N" x5 o) B( E/ ][table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& h& `# p  t! K2 i) G& |
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 Q0 y3 x6 I+ C. \3 z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 N+ B* c6 [' |  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 z$ L/ C) Z: y+ [$ R) y  I" Y% S

0 B  I- a5 H  x0 x' O1 ][table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& ?8 I- i( n- _+ k[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, G0 q+ D( C/ k; X3 Z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。, W# v# d$ |4 i# y; y' D# s
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 j4 N7 }4 F) ^+ e, [$ f- |
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ x3 t+ F) z% c8 k5 Q- c8 r
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 u2 H& ~/ e& ?$ f$ d( R7 f
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& P. j( T: x4 K: W& _  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# J2 |: H6 h1 x# o! |
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  v  Z+ f, \) s
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 |$ m( I3 q5 [, q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ S) I/ N/ @8 b7 Z+ l  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- u% G6 Z; I2 i; ?# v  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 Q) b8 b3 T8 c9 Z
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" b2 M+ \( |" Z7 j$ F  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! _. y- A+ l1 A$ z" {, y7 J2 @
  [b]弗:[/b]不知道了……5 |7 R- U: k6 d$ I3 h' f
  [b]苏:[/b]记不住了?5 B+ Z/ X+ ^5 F0 g' B6 L3 Z. |
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 i6 P! D2 G7 s4 P( P, Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' B$ S3 W- d3 S  [b]张:[/b]难。+ |: w6 }8 \, _9 l2 v
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" l8 H  e* M. y' p; K. H
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. G) J9 g  ^5 ^. P+ v( F' k9 w  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 D' C  T+ A: t5 z' P1 X
  [b]张:[/b]是的。/ u8 \2 a9 C2 ?4 n) b9 E; Z+ r( i
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- a: T( Q  c  W# T  a- R  \& p$ ~  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! {8 {% h5 g6 {
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# f5 ?: h7 @9 m5 y$ S* g  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ |9 w$ k* g2 {. }6 c  o% C8 p: g
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; n) k+ B$ V" a5 b0 \# p8 ~
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( s# W7 G9 z' U4 |- n! g
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* r, p, |3 V: u+ \9 l( b  [b]博:[/b]政务参赞。$ K# [* O1 e# p2 V: H: j
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 B6 X" K* I" G& e( e
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( \! L. b5 @' Q: Y# f  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# d$ \. b. H; Y) M6 k! K
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- j8 @, R* A/ [! f% `, X7 T
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* |( i) H2 ^+ J' O
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, V) [" u* z6 z  d% ]  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
! v3 L% Q* W" v  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ _; h/ Z' V; l
  [b]苏:[/b]没有教科书?, w7 I+ @" S4 D; G
  [b]博:[/b]没有。# v1 p3 Y- c, U( V1 A
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, e* Y3 m6 h* F0 f" P& P" i4 K0 S  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) ?2 }7 g2 @# n0 u- l  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 Y9 M' W; b" O' s4 }' Z% L, }* X0 j
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; t( d9 {1 d7 x  O+ T
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( g4 @6 y9 _0 I" `: \0 Z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; o: Q; j% g4 d4 {) I' Z. q* V  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 b0 m: m; `7 j
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
, U) F* \1 |( j: p1 N) d  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% `8 Q- r" n" H/ u
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  w# R( B! l0 ~  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
' Q; B9 ?! h5 Y# }  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ K& G- Y& Y* \  @" s& p# B  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 }9 T+ b7 M- u0 o$ K' X# I5 x  [b]博:[/b]……
6 d3 ~1 f7 E7 T' i4 T% I$ c* }- L! e  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' Z+ M$ ]# r5 x, ^  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( N: K7 w+ A" X4 ^  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 L( X4 B- A  |8 D  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" q1 V+ c1 e. ~% d" U# P( }  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) a& r6 C7 Y3 B1 g6 |
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。, g1 @7 P/ n3 v- S. `6 u0 m
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
3 p7 F, S& Q; `( \  (四位均笑。)
3 b1 Y% B* P  d: z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。7 p% @2 O( P8 M+ D$ t
  [b]苏:[/b]为什么?
4 Q5 C0 d: x# L4 }2 a  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- h4 N$ D3 z$ W- L. t- O2 |7 O  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* E. E) S5 h$ [3 k6 H  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 F$ c2 S3 J, T& ~' F* B  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。2 |. R) r9 H8 p$ S0 p0 D
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& Z6 w6 D- g; P& n2 k" g" W9 y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 Z1 i' ^- Z7 o: F9 n' y) ^( J) ~
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ R  h4 Z& `. _" B3 ?, p  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?$ L4 U( P+ f% U, V6 |
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”. I- B% i7 h  m' t
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 K# y6 A9 [/ R9 z( ~. i
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 J- f( I0 }* V/ I7 H) ^# G
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( V! |* @' ~+ J
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。) e7 B# l# N& Z0 k8 P+ v+ R$ [2 B+ {
  [b]博:[/b]是,不一样。
% U2 l8 i+ C- j8 q1 \) F  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 }% }) b& M3 b  U% G5 r# P' V  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 J! y% B5 n" h7 T
  [b]苏:[/b]读?- x9 k, a; W6 f" Q: k
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! X) ^4 n* Z# I( G# h  O! E+ H8 z6 u# l  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" F6 o" d: \' v$ I" ?7 _! C. P9 B  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 L6 e) U  ]' {  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ H% q& q7 B7 m( C3 f) s  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& W, |: g4 V. [, z% @  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?9 N4 C: A5 v9 l% K) u
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( T: s1 T3 F3 G; Q0 V& L" V- Q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" d" ]6 F3 A1 k1 X& W  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& q& [: K; }+ @6 ]4 x
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?( ~# l: o: S9 _: R) {. ]) Y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 J" K+ k; U! W" ]3 ?! z7 b, g  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 |# W( }6 u5 D! x5 Q/ _8 g  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 R! f: M$ `. ]3 ^! l
  [b]苏:[/b]哦!. F' S! g% \7 ~8 Q# n
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 d  f/ S0 z- k6 \
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, Y# W2 p6 K8 i  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) r: Y4 t- C: R7 F5 {  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* h; s* C! @2 b4 W( B
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! b2 B. L2 z6 s% Z4 U) n1 x  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; P4 b: H, o$ @% U' K. b8 E
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# v5 s: v7 Y+ O! d2 R+ ~* p0 ~; h  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: ]& P4 I* K% t, G- n: n; z  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 d$ C4 G: t, k; X! t2 W  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  j9 n* o) _0 u8 B" m4 G$ a) C5 ?  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 `' Q, n9 C' q0 f
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 y% h) R& n8 j' D6 S  [b]张:[/b]是的。+ G5 D) g, \' W8 H( j, ~: r- c
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- K- c% g- p' s3 A5 f6 C( R  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' w; @: l8 ?$ ]1 i$ i  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ B1 p6 O5 x8 D8 m  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 L# f5 |! X+ f3 a8 U( s: D  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* M6 [8 p- _) y7 J5 i& b
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 o/ b4 `# C$ J% [: N
  [b]苏:[/b]我猜的。
0 k# B) W6 ~9 J4 R  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 V& C$ L% D1 V6 j" Y! H

- P4 u" x, b& U6 I/ \/ G" a  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! Z' D( |* X( l& V+ H

6 B8 C+ a) y% ?2 @9 R5 r  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 ]( c7 O6 R. x. G) G+ q3 B

& Q* C4 L: t5 H/ k$ p4 t8 t  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' O$ s0 C1 h/ |$ M

$ K6 s1 `6 H) K. ~2 o  苏:时机正好?
: }- P- G! ~1 c& {2 x; \# q+ d+ f/ S& I9 q; {- y
  张:是。1 q' h6 z( w0 [. M- @0 U

0 g( R5 }2 [5 b6 d  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 v$ @4 I/ M2 Y2 C1 g0 H$ V9 ~; w) J/ D* e0 J* f# ^4 R% S
  博:公使。
/ _$ O5 u/ D% i. K0 R! u
7 i. \+ K5 S+ O& M6 Y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
0 a. A. G; W' X' J+ a5 l' P0 O
( G/ \- N- f) c  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 U6 l: T. A& v0 l9 _) i4 Y! J1 f
. j; n$ u  ^5 S5 t) z1 u
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 b& J4 b* t  l
( Z6 _8 j0 E7 Q. _3 ^& U  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 u. S9 x, j3 R5 m8 ~

" t, G: w+ I# t; u0 |: s  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* J9 R% X+ p" {& T" R$ X' ]
) T+ J) I' n* ?5 ?( Q- L: J! M  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 p) t, _9 e5 ~+ W# f! c

* C% m3 D" R8 |, c" x- D  苏:哦!: N) j+ _+ B  J
+ w1 g9 \1 q  Z# C  N9 ^
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) `6 o  X# e( j: d: ?0 _% I9 ^. W& k4 ]* ]& ]" w& j, n) w
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) G2 j$ k! N& Q: e2 l. B% F& k% l
* [8 m: Q1 H4 G# Q1 a  d% S  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 N' p# j. y: L( n! u8 d
/ ]8 u- \; V, o5 q) W  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 }) Y, z3 @3 Y# K7 h# E! `6 w- ]
  弗:是的,说泰语。
) \' V( r& r. B/ e# f8 `9 r7 F( U5 ?" q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 @# P2 b0 s3 [( h: {: p6 ]- i' B  {3 f) b8 H) B, |% A! E
  博:还从来没有吵过架。
- w& _# Z0 J6 w1 h8 X. ]* i/ q0 v. F' @
  张:是,从来没有。
% x) y7 ]% J$ v9 t) O2 h& d1 h
  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 h- }) o5 B! [; u5 |$ c6 ~* P' I1 I
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 v- b! ^( \! T( c0 x

! O9 y( j% b9 C) k  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 V, ^" K( K; k# f' j6 z  @
9 _7 M) }% z" O% m; t
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' U4 ?- D5 C* }% Z6 a5 M! J9 s
5 k; k$ j# \5 _/ g: }5 y
  博:从来没有在那个时候见面。
# }( q' r- _- N7 V7 ]# N2 b
0 A% H5 d, {" }8 C4 A8 C! i1 o  张:哈……
" N1 L/ {$ v% C9 F+ I! E: a3 E) j4 ]2 L& t' x
  苏:尽量避开,是吗?" b+ |+ h/ i+ R* K7 O$ p: T7 C* O

5 C, S: z+ x6 t2 ~: N* y* w/ w* n: f  博:避开。避开。1 m' V" z5 e* P$ t# i

) }- q! _. o' C- v, n  苏:那英国呢?
+ p; _4 T! }3 ?: `' e+ Y) u* U/ P9 X9 d, g
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。# H; [6 S' i2 m5 v2 Y+ J3 n6 Z
* j7 g$ y9 j+ r+ p
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; i* v" A8 c, U& g! a+ ~# i* Y/ }# g0 j% L3 l" ?
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 I. F$ n5 ^) ?9 s
8 \: k- m7 ^/ f- [
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 P" ?: z: `! M
' V8 Q# f7 C: e3 ]9 I) Z+ B  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 k4 E5 T, ?0 Y$ }' I) N. H

/ R* ]. x( e0 G9 `5 ^  苏:那作为朋友,会怎么做?, _' H: b: U4 F1 k6 B: Q

+ [+ l- f: I( f' S  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' i. s! p- p& o- }! U; L0 T
" \3 h5 x( n% }' _  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 k8 c7 `0 _/ D" W# S  a
( z9 I* Z$ H: R
  弗:是的,会交换意见。
6 Q2 l( ~0 i) h' g9 `% |/ |  M1 H/ M* a8 q" K6 r7 n4 ~
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 a) k/ |& P6 F: c1 X- i; [" L3 p
) o/ `/ M9 n) K! {; m; I
  博:没有困难。2 h3 m2 C, s' G3 x& F5 t2 T$ ]
2 M  O" }5 F8 |: A# n
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! @6 ?# Q7 \; v3 e1 j( t

, Y4 ?8 H: T" h- Z' J  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: b/ X8 u& L, u- i0 E  D
9 }' V6 q! Y# g3 T
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) Z/ a/ |) N; h6 L9 e  L
3 s: @7 l2 `1 K1 I
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  O7 N: M/ ?% @4 n4 |3 P3 [

/ Y4 x4 |7 }) S8 B8 ]$ q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& l! G1 b% a  @1 f7 y  r" O$ @% x- A
% X0 K/ P# ]8 }- `8 d( J
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 k  T5 L' Z7 x: ~" a, h+ q4 S
) |0 I- x! F' O+ x; Q! j
  弗:我们必须保持中立。; c# c: u* T1 x& ^4 x: _* d
. e# b( X  g; w% [
  苏:始终保持中立?
1 g6 [0 z8 t8 X" M: e* H; R( C  @) i2 y" P
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: K  w3 a( x4 |  Z& s

' x$ k* W# |1 q% A  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" s, \; g, [2 }# ~) }0 Y
* {# z' h+ [9 E$ _" m' a: U
  弗:但我们不理解啊。
$ U- B- M2 l! Y3 E, w& T5 J1 t2 g5 x
$ i" Q8 c! X) |% }  苏:不理解?" Q; ~3 m/ O# N  k/ o5 \, i; A

7 n& a" B, |4 e: V* a  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 T3 g/ y1 U9 w9 r; e7 \9 B
4 Q" i$ J* y* Y9 d/ T9 r  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 p( r0 F, R( G/ O9 ]% A
9 S3 ]" v' X. s- {4 \
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 Q  o5 \+ [8 R6 A4 P# L- u7 r& N
# v' `$ N6 A+ A7 P  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% [: L- g' \: \2 k& P2 c- T
" M$ @( Y4 t. y9 \% \  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! b" ~1 [+ r6 u
5 R8 k) Z6 l+ i% Z; i8 U! k  苏:中、美是同一天吗?" r. r( B, M. }6 Q4 Y. w9 w

8 l- v8 N7 W. l& `/ D, a" l' @  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 ^! J4 j9 _% I  H
  F( y9 P' L; k+ Q7 n
  张:是。# L) c' p: {  D, V5 y& G5 Z& Q& a

0 @3 e" I/ i% O! \  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 Y2 u7 {9 Q/ Y$ [1 j1 u$ u
4 O) K4 m- U; ~  苏:张大使介意吗?
( R  |0 I, h$ `4 B* Z1 ]$ p
5 E7 a7 C' {+ t0 a# X  张:不介意。7 d' O$ O! q' m. d' k! I  q
: ?4 L" {  o1 @  p" ]4 z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ G7 e5 _* Z0 b0 u% U
4 Y/ ?3 O+ E; ~2 Y5 b0 ~* @; K  博:苏提猜,不要想得太多了。
  I2 c1 r: s3 l2 m% J/ ?
, K7 O" S- L% r# _. z% \& C/ Y8 W  苏:泰国人这么想。/ c& q& b3 e( ]1 l, L8 E& x
' {/ w. T5 `; s8 [! C/ s
  博:我们不这么想。% B" S! U. y8 y3 h

2 Q+ {& s# K3 L3 K; e  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 O! n# @4 m, Z, |7 R
2 E8 p0 b7 G8 Y5 j  r9 i: {
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 y, W" u$ x) h  H! o8 a! U- g- z% d. q) E* ^* _6 N6 E! \  [! C7 Y# K
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' b2 x  U( d8 K% ^0 u9 ~/ h6 |- b

% j0 d# L; u5 @% g  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 b9 w- F, J5 I5 N0 n1 `/ ]  c6 s1 V! K9 |$ {# Y6 e/ f, T
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! |% J! `' W8 l$ G; D5 J
2 L% |$ T+ ]4 h# `* T
  弗:是。
& S, E; B" h5 O! Z0 H  z
7 m6 f, m4 O7 j9 Z# k  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! e8 f2 x, i$ T% d( J5 S
4 X# C7 w* d% Q! \& M& t0 R  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ @9 f$ l. p/ h" \# G0 j) \3 r

) ^7 p+ e# F1 _% h( S3 Y  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' Q! m% E' U9 m$ u5 r: ^; z' _: W& a  t. B
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& {  ]5 N; I5 ]: J3 o* `
( K& x1 U7 \- F1 |  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; ~5 i' s, I. b' W1 [

6 A, ^+ v  |. t( `5 s: D$ W  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 J) x1 C, |" i$ t7 C4 ~# O6 L# Z: W( y0 p) w4 D+ m/ ]# w
  苏:大使感到糊涂吗?
0 s. n4 e0 B* F3 u4 n( ^/ f( b  e! N' {2 U3 y8 n$ f
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
8 v* n. L: n* k1 O+ a/ W6 u1 Y% }( ]' q( {
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: }$ V7 O( U8 N
, d! R5 _4 M' a  N9 |' V
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 J3 c3 R) x, K  u" v' y- l$ q5 [3 r7 l
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 j: m6 _5 Z( Q) S- k: q

/ x7 Y( Y4 g1 w) X4 F8 a$ r  弗:哈……' u7 P$ R9 ^7 H( E! ~" N1 \

2 C+ p3 P6 C4 _* I1 }. b0 C6 T  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 S; k7 M" P$ @9 e( K0 k' M
/ R: q% p6 i" j* N# o' {" k; |3 c  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# Y  I2 M8 m/ t+ c$ }" n5 Z" f/ ?" Y2 O  ?
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* d# _4 ~- P6 [+ y! U/ _
8 V- l) v' |) ]) ~$ @) Y
  弗:那天我在英国。" u- S/ e( E+ i+ z" [  p
7 Z  Z4 |6 }$ \4 U8 u4 h" u
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; j4 q  v6 s5 ]2 u4 R3 \. l  D" `1 K4 _" e+ w# T1 j3 H8 ^
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* [( g: d7 u  F* P

: ]+ S! H. F5 c% n2 b: ^$ V% x  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。( Z6 U0 A4 E" `4 n; S6 x9 {
# E% ~/ Y' ^& ~* u! F2 J: E9 e
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- n. u/ ~' v( P: I

( ~$ c8 f2 C2 i( T* X/ Z0 G( T; m7 m- o  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: @+ _$ q/ ~' D2 [# Z+ e. X1 ~* F3 K
  博:那你说说,有什么情报?
! n3 J$ F4 Q  ]8 ^
  R' `- l; A3 ]4 V  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
3 r5 a) v, f9 X' S( P) p4 |6 C% b9 X" ~  Y8 ^2 B
  博:不对。
, F/ z) h- U, Y( e( ^* ]- @7 f. P  f8 K) C4 F
  苏:CIA,可能有什么情报……" y8 E' K; ?4 k/ G& u. H+ g- C  S
9 M  f  P3 y* `
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) g0 i2 {9 }2 B+ x, l

+ q( N) E/ x7 i8 r; d8 h2 t* G& N  苏:不是事实吗?
3 a! \2 G* E( k+ _: \, F" X. c' P4 Q& J: ?' k( b  y2 a
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- L# R! q) S2 C( D

$ _# [/ r  M' G$ y; c  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 H7 ?3 v0 Y/ r! D
. _" J  D5 o( r
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 T& o  X4 w0 m* S) f; x  m. r5 W- m' j* g
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
2 R/ H  A# t* s
/ b+ o( O: C! G( n5 Z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" h/ E6 x- c( j# j, l
6 B8 f; h" w% }! O  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 r. ~  U5 R# ?6 c5 M# l! c- |5 k( v; c

& G5 n/ j9 O, J1 e2 {- x3 k  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ [0 {0 a7 M6 P# N0 x2 I5 P  f, Y0 k- T6 x/ I2 c0 b
  苏:为什么?损失什么吗?# N4 X7 R3 I* B

2 ]; t3 a9 p$ p7 g7 Z5 h  b  博:是。哈……
; z5 I) |- @3 V% |! u1 r
! D* f* W: a6 {0 ~  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# I0 r& n6 Y% J
0 s8 @1 e! D3 ]9 I( H! w3 O* A) Q
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* P( |0 u- i, f. n- A6 }- Z& d1 L7 j
  苏:大使在泰生活愉快吗?
( E# q& A4 T& a9 }/ |1 w9 D7 D2 K$ G  P! E
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。- ?3 E$ s+ v' f, m3 s$ O
4 J- R6 V, H" S: X1 P1 i
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ [# F% Q0 Q$ z9 M

4 m0 p; S* ?% S! g0 W" j5 O  苏:这样好不好?
  v% M9 ~9 o# k6 _* I
( b% t/ ]/ k2 T6 i- O7 |( X  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, ?$ A2 Q$ H+ e# `4 n: d0 c
: y) J. {$ X. y6 s* C7 `' |
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 l+ R3 t( X$ ~  R! c

( ~7 }4 F0 {9 o9 |  s- V  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 K- ~  A3 F; T8 {( y
: u: n/ }+ p9 K: ^3 j  苏:泰国人?
8 x0 s, E, ?9 B6 ]8 Z* {1 s, n% [" `6 H
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& f4 E* m1 ]2 n1 v+ m* Z0 w' j1 v  D" [5 s3 X- u' {
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 A/ k( G6 y% U& v0 S

$ R  I3 n- @4 ^9 g9 _- U ' U( j' j8 L: x. h7 N+ y$ P
5 q1 b4 t4 Y0 U, x+ `
: j( Z& G+ p5 z0 V7 b8 s
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 w' G) `) n& q# I
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-2 17:05 , Processed in 0.062960 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表