杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95731|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ O% m! A/ k% r4 p$ N) ~' W: }/ u) z
' ?% h5 U* h+ A' P
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ ?! a3 [+ \: z% Q8 |[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 B. m. C, E2 b- x- J# E# x
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: a4 j7 c4 p8 C
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 W! a9 x. Q- c  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ w1 i! I5 o* V" Z/ G4 n+ P  p$ D

- J& p" Y  c0 p$ X. d/ E$ \. ?[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 A: x  d$ D% f* P8 [$ q
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 G4 d) G- X+ J/ N9 d
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 W8 w; n3 U( P! @# v; D  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 I. v2 B4 O! I: `1 s. s& c  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。4 b3 V5 |4 p* }$ L9 G# n( ]
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 t( ]2 d4 Z- Q: ]  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ R, }- }7 K+ H- K2 N7 Q# J
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  n! n( ~- T/ H1 i  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?3 z' R$ F8 g/ O/ X6 w
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
( A! A( w0 i7 D" U6 }  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# B& k: G, m+ G( O  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ G, r5 V" }" @/ `  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
) r+ z* x  m. K2 T  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 |; ~4 `% `0 r  o+ L& ^
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, u3 N6 }% k; I  [b]弗:[/b]不知道了……
( }5 `' W4 q9 O8 J  [b]苏:[/b]记不住了?
' _, w* x& \+ E) F5 W  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& U; S: u! ?3 z. N' `  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 K+ x) r0 b: m! I- c+ p
  [b]张:[/b]难。% p' E: U! l: z" R( L9 x
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  [& \& g1 {; @9 d8 o
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* m& I' y0 G0 {" ^5 a  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?2 R/ A% x% U; l! J
  [b]张:[/b]是的。) R# h! W6 _7 w9 h7 S/ ~& g. J
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 Y7 ~; P/ s* z3 i6 S: p
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) O+ f3 P2 S; b( x4 M- T' Z9 v
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 ?. Q5 ~$ \' s4 P
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 t% [* z$ v* X! L( h9 M8 V  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, `7 U' w! T! V* T: A, M/ ?  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! \4 X  ^2 Z& `9 ?, d
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ W, k/ X' e1 @5 H# a
  [b]博:[/b]政务参赞。# i/ F5 C# P  @1 U/ K: c
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* o& D9 m' w$ h$ w5 j
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& S4 R3 o$ f; B0 ~1 l  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……: ^+ v; b/ f" d5 ^9 R+ t
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 ^; g9 l% U  ~4 t) D# v  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ E& M! T* q1 J5 D7 b5 H
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。0 U+ X& O1 e3 _; h6 b! d7 }
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& L3 b4 F' N  c+ U  ~
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" z1 R6 n% M3 S  D5 ~
  [b]苏:[/b]没有教科书?, U( ~) y, t9 S) ?2 c" Y; m3 u0 M; v
  [b]博:[/b]没有。
4 w4 m% b: i, G. a, f- ]& a  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 S+ _0 ~8 ?- ^; V
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 U% `7 ]: O! \2 L
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 V3 N8 e- X. g% a  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# r- d, K& R) k* Y/ O6 L( n
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 F4 N" t8 J0 ?+ `  y+ y
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% T- y( e( `/ r# A9 S7 {  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ L/ m" D' ^, K, y2 N+ Z$ j; A
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 q3 K1 |7 l% `4 S, K3 g  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& W! o. e: `* V# i* d# i5 R$ o  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% B! Q9 v- Q, G1 z, O3 l8 H" j  ]
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 f& s: ~) ~. s  [b]博:[/b]截然不同吗?: W' c0 ^! y; V! f9 j/ |
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 x% X! g7 P/ ~; E
  [b]博:[/b]……% V( U. e4 a2 L' n! `
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: x3 i* y3 s! }* I# G  r
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 {% K9 Z7 L8 S0 ^% z7 n$ D2 {  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 H. C6 U, X2 ?7 Q! p4 J$ g
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" P# X- W. u3 v$ N; b# p, @  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( ~- A- |$ H" }5 j) Q, B9 q: K
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 j7 _2 U/ ^: }& O# d3 D7 }) g" \  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# x" x# e, L1 Y( a4 E0 w5 |( }
  (四位均笑。)& ~; b* d3 O0 w& X, k4 B/ b
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 A& H% |: Z8 [2 Y; A1 R7 O  [b]苏:[/b]为什么?
5 A' G- N% W; V' |9 z7 g; _* L  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。3 c3 d0 `0 @  k1 c% L' `" L
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 e; Y& b% w& k& f
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 t; w# d+ f. V; H# ?
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; P8 |$ o1 R7 v* N! h8 }8 ~) R. O
  [b]张:[/b]比过去多了一点。. m1 O& M4 H0 K( Q$ Q
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 G: p! [) k9 X) [
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 \2 ^3 e7 F0 |" Q- p: Y
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; A8 ]; ]6 ~6 t3 h0 L; ~( h
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: r5 Q$ P: w- a* N  U
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. m1 ]" u( u, E1 w- Q1 S2 l
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( o! E  Y# V! e& L  T* A) y$ B6 q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! x4 D! H7 I* x4 u$ A$ t
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 Z* D8 N) D3 Z- w7 M; Q" S9 ]1 z  [b]博:[/b]是,不一样。
; c. k( ^$ J" U  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; C& g1 E* E$ g  e0 c- x  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( `- J! Z1 w4 B5 D- C4 s  [b]苏:[/b]读?8 s1 Z! d3 R4 B8 p# x; z9 d) o
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# o" q/ r% ?1 X2 E$ C' `! N  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" Y9 S2 H3 r0 }/ {
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ H7 }0 A0 g3 V2 T% M, |* I& J0 a
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, O) y$ o. O( |& x5 w+ n; c1 U
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 i" t7 ~2 u$ f" M- ~% {/ q
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& i+ @: B+ ~: T8 U* T$ f  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 k( j5 ?) A8 `6 T  j- T3 S
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- Q6 x2 G: F/ P
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  G2 C9 Y2 ?  m
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. q7 u3 b: D& k8 ?. L$ Y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# ^: T) X9 @0 m
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 y8 s. k6 B6 J" B" A
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ t  V$ u" T- R8 p& u9 w5 ?. g
  [b]苏:[/b]哦!
! Y1 j2 |! b/ m* a% w  n! z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) n& D9 _- U' `+ R; A  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* N( |8 B! A: v% a' k% O  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* J7 Y7 _* I7 U  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: h8 m- g6 i2 U3 c  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ z6 Y7 r6 n! K! k  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) k2 r9 A; q! g% `  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" S  h: s9 f( I5 D5 Q  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 \' w* ^) P& [: y+ M+ s5 d
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! C7 ]; l) q6 R$ z/ ~% n  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ W7 o6 |, r+ f) @1 e6 H9 ^3 z; w  ~
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 _6 ~. z  ~9 |
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' Z0 G6 m# x, {
  [b]张:[/b]是的。
; x9 G8 o; Z; v  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 z: N, z" t" K% ~" h
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 {1 E0 J, w9 I8 }# q, V- A) v  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- `. v; D/ ~( D0 z, C  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 i1 b4 d! E' d2 q5 N+ D
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! ?; E3 V2 ?7 U/ q! F/ [2 H  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. t- N: g9 U! w  [b]苏:[/b]我猜的。
7 c1 M3 s" X3 S& [* r0 r  ], q: `  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 q3 l4 X8 K5 X9 @& `/ Z
1 w* T) f5 Q# x, q$ b
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. O7 R2 v, R# t, L# N9 M0 \9 x5 D8 I" e; L; B8 i9 G' d
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; M3 C/ [. {: D. J3 i
; h  o- W8 y" I4 m% C  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
- d& x3 t! x, r: W+ Q4 L; \3 r' z* |! M' e( S& b) q- o
  苏:时机正好?
) j8 K1 o+ E+ b9 ]% ?+ }! p; p: l) M' g. b. W# {  C4 K+ q$ [
  张:是。
$ b8 ?2 ^) h8 F1 A; y* R/ n- Z6 H# I% B! X
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& S6 t) x+ D& n* @  b5 N/ [7 R: }4 z- P2 {4 B1 P. q" w
  博:公使。6 X: Z; V/ m/ p& y/ [4 L

, ?0 M$ T( @9 z: h) x  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  w, C% @" C3 {; [: ~0 P% G: h3 }+ a; S0 \. h
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 c/ E" g$ i, F# L+ Z# E0 C2 C

0 X2 O# r$ v# z% N2 j  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 E: E1 e5 x5 y. r3 t' S$ P
$ E6 b2 B0 ]3 o8 w1 I. q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 x4 t+ H& S% w# V* z# u# ^/ v, _1 v7 x. ~1 V: `; X2 m4 E
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 e8 p& P1 M4 r# v) D# P

, [/ d4 f( ?& R  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ K- u) _8 S' V' o$ b' j+ ]: E! D4 F) d
  苏:哦!
* Q% @: L: m5 m: f
6 N2 j0 Z# O( U  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 m0 j8 B1 Z: v! L3 |
/ h" i5 _6 D0 Y: O" |7 v  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; B  n# u9 p" D0 Q% ^, L- ?( G$ o
8 j. ]6 F3 ]4 j5 [3 V  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ d4 x" n4 g' d: ]6 k% ^

* ?' ^1 r! j7 ~1 o4 N  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ H8 W, H8 P5 X8 t4 V+ ^0 Q1 Z
' E. g: X8 \- r+ v  弗:是的,说泰语。+ M4 Y# ^% F) e: d8 A* B. Z
% T! R& t, d+ q/ ^- Y$ M7 H
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 e$ V4 R; Z3 {+ X7 v7 [2 W5 z# a
" A% u6 A0 D1 f6 J9 O) H1 s& h+ R  博:还从来没有吵过架。) H0 H% w# i5 W( r  U% V
0 m; g* c, o* C" W
  张:是,从来没有。# r0 I4 o+ W# v( H5 u
$ a: ^4 R. n& V
  博:用泰语说,就是“还没有”。2 Q( J# P0 S0 w

) K0 {3 u* D9 D+ F" p1 e4 U  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' s3 I0 J- j) a! w9 K! V: \0 L# H2 G& n: q0 ~
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 U5 N: C. Q+ i3 O3 A
: Y' c3 D" p$ B& O) a- X  张:我们两位从没有过这样的遭遇。. n0 c0 B7 R* [  d
; j7 t: V! I" i& s: O
  博:从来没有在那个时候见面。
" F. \; K! J) ^, _! @) y* B; O' O0 Z$ U
  张:哈……
$ r. I9 g2 Z  C* u5 I
1 @8 x- S4 _& Z  苏:尽量避开,是吗?% T- Z5 G; [- D  ]  D1 [  R
5 j, W3 D% ^/ D$ d$ y0 E# i( c" \+ c
  博:避开。避开。* {6 S1 C1 ?* ^( B' Z8 `- N

3 s" s1 d2 ~: E  苏:那英国呢?
* ~- Q* g: n, l! i' ?4 B/ p8 H8 n/ g$ j; |5 _
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 R' Y1 Z* x+ x) L2 N* c, ~( ?$ b4 ]+ _
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. G1 [% N' d! H8 I5 G; D: f& u; O7 Y9 `) i* D. t
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) [7 e9 N; q$ d  |+ a! ~- I2 m' |* r
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' }: Z3 E& d& {0 V: I

9 V/ _, d9 n& E7 ]& O" L& {% l  G  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。5 T5 Z4 S2 U* R0 i: V

# Y+ c0 {* ~4 U' b- v+ F  苏:那作为朋友,会怎么做?2 t. D+ K4 e4 b6 [
3 U% u6 x8 Q2 a( T" @" X
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  r: R4 x: h6 u% U
" o: k+ D8 p) N
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
2 U; ^* p* _4 p0 c
9 R+ H/ K+ b' t: i! w  Y; ?6 b3 @4 B  弗:是的,会交换意见。
3 p' L7 s; s5 y! a6 K& d, f/ f9 Y# q" |
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* c$ L+ ]0 g# i/ d3 d3 I% Z8 |

3 o( U" e  l0 f2 y+ V  博:没有困难。6 B0 v7 s, y" ?* w% Z2 X
( G2 {1 }6 U/ a, L
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' E4 U$ b: N7 m; f& L% |

9 M$ b( K' ~- `; r( P6 F4 D5 \  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
1 d& v" q+ i1 C4 |" \; U/ `2 H, I8 L) }& m( f7 \
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  f* T" D4 H" V* r" [) o* F
" S3 |9 }$ N, i' h1 p
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 A; b4 B# W- B# i+ P7 Z( j7 h
( E2 W8 n$ B( P
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: s8 v$ j# @; v* Z
$ D1 C% f" X9 Z0 X+ M# c  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! O* L5 z  f$ N2 y" L& F* n- c7 [$ u4 C& {
  弗:我们必须保持中立。) J+ ?6 C2 ?* C% B: M2 y/ G& f
/ s3 E) N+ F- p* B- [; o/ Y* k
  苏:始终保持中立?9 f! K6 w5 x9 y  l- a) N
$ z& p" L9 ~; B( \+ M
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# M* c' B5 r0 o5 L5 j
% x; Y  X$ T$ Y+ T
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' p7 K: j4 W0 g; c& K
, R! f3 G5 K' R) A( F+ V( f  弗:但我们不理解啊。/ _0 |% S$ O- W" \$ |7 n  S2 t
; R' a% M) h/ n8 Q1 L
  苏:不理解?
# q. `- n8 m4 w5 s  G& n
! y" Y8 D- B' J" d: R/ U7 m, G  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: q4 e! A) v; `. |: x* u+ S# h0 ^
3 f6 X# `6 {, h1 y7 p' H. o# ~  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 y6 P( J$ L$ d8 u* ]) S* h/ @# ?( ^- B+ P; s6 d7 b1 f+ Z! J
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ [! f% r$ u  K( N5 X& d* Z7 H1 Z! T# ?& C1 Q5 G+ E4 _6 A1 `
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?" C* L: r1 i* o+ o
: ?7 c, ~5 G- N4 [; E; a; @
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& C7 S6 H: O+ h' P# v5 e

  }$ S* O+ P, h( A$ \8 ^/ h' R  苏:中、美是同一天吗?# M' h5 W5 o( ]1 s

3 @% m$ Y4 ^+ s5 r! }% \  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! g8 s% g9 P( K1 M  u
/ B! m- D8 O5 Z! o) z  张:是。
5 l! p7 U8 t1 m# w4 v+ {% i, I
3 v+ j5 C% B' Z1 D7 I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ }# a: q+ b. E5 }: M2 ?  ~1 Y

0 K% ]" z$ Z* j9 }% i  苏:张大使介意吗?
. n7 w$ W: G7 I& s
) L) S. l5 S5 Y1 Z( B* j  张:不介意。
1 c  P8 ~0 M: U
" A! Y* e  a, b7 R. c2 }  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 f) `/ H, X9 m  @

) b6 w/ c6 e/ s  _# }  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ |  U& U  a) h' X. ^# J2 G, x4 l% `' O/ D1 x) P: d" b* s1 j+ ?2 f
  苏:泰国人这么想。1 {4 p; i$ _+ V! @6 g% B

# R# _# m. G: p4 k  博:我们不这么想。  n, U  d4 V6 Z7 v8 Y; W

; m) k8 j- f- h( l& y  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; E# w* I, f8 V" \& @
. I: t2 q* l( ^% k0 z: R# F. B
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* w) C/ N: x: v2 R/ x3 D3 Z

. R$ I1 r3 D: b8 c  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ ~# r  z: x1 i# D
  A, a2 _' M2 {; ?  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" J- ]# Y! I6 u  r; A. \

' _% v" r) M5 A2 ~; J- N* O. F  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
; z& s$ k& z! ^
' l3 b; O' @* V0 m0 a  弗:是。8 y7 |& J4 u& C# I% \2 L' B  Q
4 O' T$ d  b- X$ S
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 j' `% n! k* w5 z

! i- S: {7 e2 O9 _1 s' q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# M+ S$ M& {0 D7 ^5 s/ z( U  _
( l( g# j, Y  h4 p" D$ w  ?  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# O$ x; n) ?' p, p

  q1 \5 H! A) {( O% A3 l6 b7 @  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" H0 h( ]1 V, s1 e( ]. r1 _; L. t+ q7 w3 @- a1 @& u6 e* R& Q: T
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" J% W9 h( ?- P* |! _; o& }3 ?' J9 C+ K5 W1 \8 ^; x& ~" j
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 ]7 `6 n. e, O/ ^2 h
" H' n" ?& M# k5 Q2 O
  苏:大使感到糊涂吗?7 k0 g0 ~/ l7 x+ M. G2 a% `0 _

, Y/ ^7 u: W/ e7 x% Q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& D: \" W2 d" s2 ^
( W; y7 d  y$ z; v" Z" l4 I2 U
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! n* E  @/ r# n* ]- |: R& V* a
: p! O* \: v/ U4 R6 _  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! q, Z: [  m4 J: u( k! U) h# |8 ]% V
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 j/ \4 m8 i/ O3 A3 A" R  {% s
0 y' {7 I$ i$ z& I6 s* s4 k
  弗:哈……! W3 C6 K% a, X1 c" T
! [% r0 V  l5 I: l
  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 W: j/ g8 r8 N6 J' ]9 ?. ?8 M& F, r
* h- M/ u3 |* N  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 ]# N6 I; E5 `" t6 s
- Z# a2 w. d( K! U/ G  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% g3 q0 ]( R' c$ A# Q: C  A

: W, {, u5 x$ \, n  弗:那天我在英国。- R! u7 a# u9 m$ y) s

, c8 \1 j1 V: b0 l# _  m) M  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 {: ?" Z$ |3 @8 s1 h% |/ s0 X, |7 J' Z# z. p- [
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?# J1 m1 J8 E; X4 i+ N" z+ [
! T! B% ?" W, N
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。* N' t6 ^& X1 {  n% ^

2 o# ]% d( Y0 H" Y7 B6 P  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ J! x' F+ X4 w" d# k* g: F, S0 k" u( Q- B8 P7 x. v
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, R4 Z5 U" `8 r; f& s# {5 R% g; j

" D9 F& _8 O- D' ~0 m  博:那你说说,有什么情报?
3 W* K9 V" q; e
8 B( v  n) D" v3 O  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 F2 s! {& d7 j' ~  R' V5 w
% b3 Y7 `! L: `& f+ W
  博:不对。
5 I& g% y- N0 }1 s3 ]& \, L2 O( t& n' d: [. U; j% |: w
  苏:CIA,可能有什么情报……* [2 Z2 e" L- }1 p& `/ L' q& p
% F- s) M$ _# ^& |
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- @6 K+ a  U* B$ L. X) d( ]2 b  X8 i8 J
7 E! ~- b+ K2 L' Y4 b( w
  苏:不是事实吗?5 \7 ^& z# o! `  A$ X
$ D; c' W) P/ [
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 H% {( T6 E5 D. z! Y4 S* Z! L2 K
9 G. ~) {& J% l3 x7 O% V( G" W
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?1 \4 y2 k' S+ O' d

5 t% Z" i0 G/ C; |$ T  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  B( x4 ]  D4 v2 x# a2 u: Z8 f. q1 w
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 N. V, o* @6 L& S5 F. R# N- p+ `7 _, x
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  S% @; T% e* Z
1 G: m  H7 ~) q9 J' ?" Y+ u  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- G/ c0 I; F3 K) h6 K6 v

  p: p" j& A! Y5 K9 y  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# s5 A' T/ h. v7 N2 A0 w9 P

7 O  t( h" I! o9 q  苏:为什么?损失什么吗?: m4 ]; c; x/ r* f; ]

) i' p. j5 T) T& B# N' b  博:是。哈……
! E* H" i- A, C! r$ b9 D
" a" g  I4 h- B' M! W  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 i+ c7 T9 q* u/ z' Q& g% b  s

( |, Y( z+ p9 s- m  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% U: Z) G7 g8 a; h- j: ]
( I6 J8 _4 L9 \5 y" U  苏:大使在泰生活愉快吗?  t2 M, R7 o- |0 [( j" `1 s

  K2 \. P9 W3 s2 P# H) K6 j  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  i$ Q8 q4 }- y& T  f% K2 k8 X6 M* i6 g1 l% T6 d
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
& x# ]5 E& K+ \9 k7 S/ ?, f/ _( \& P8 ?! v: r9 _/ E
  苏:这样好不好?
& t; _7 z6 L( M8 O9 c( `% w
+ w, k, o, W- U/ r- m  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- \; R& o, w# v5 ~% ~. k$ ?% S0 V6 t3 [* g. Q; _
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 W# g% i  y8 u6 c* x" n. D9 J! X

2 q8 O- r( d; C, I. h  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) l% C9 K2 c, ]/ p

( v" t4 Y  G/ k  苏:泰国人?6 d2 X4 ^0 _8 Z' c
( h* E9 c) P) D/ A+ Q
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" y" d) s$ i0 s8 m; \6 j1 t3 W4 b* ]
# V8 i1 ?4 r1 f! B5 y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 K5 @9 i( s9 C! F; J" w
7 _7 }. l5 _# ]4 T5 u1 Z0 V
6 U/ {5 P% P. g& y9 u3 }; G$ m# K+ h  n0 r$ |* N

% f9 K& B; l1 t2 J. u  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , c" O1 B6 Z5 L" x! e6 C% F
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-9 01:36 , Processed in 0.070622 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表