杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82033|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 E/ ~( b! k, F& t  `1 m4 Q' O# M2 s8 h$ o% P. j
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 V0 r( a' a6 z) I; @- N- C[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# _1 ?" a& T- B- \5 g[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) |! r% G3 L5 p5 E2 _! [
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* _+ J! e4 ^) c0 h$ L8 w" |# X4 \  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- ]6 s# E+ o9 L

& k+ e2 {0 J" u[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# D4 d  y! O* Y) \! g5 z6 H: G
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ p, X, `2 B: h4 y9 {1 `6 f  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 e2 b5 b9 p! C7 a8 }" G2 }  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 L8 }$ g0 q7 A/ o6 i  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
. G6 u! P2 R6 S9 S+ A  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。3 B* N9 a, I, V1 J5 x: P4 ~- x
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 \$ i& `% H& G4 A% c2 e
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 `8 i* e3 {% u! ]' K3 s; p/ b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 `; p0 s) l: ]2 n  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 D( {( @6 o- i  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 h" w9 u6 t& m+ R" R+ A
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* O& v3 N8 ~. I2 j8 m# E  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ n2 u, P9 A% A8 c
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 Q  _6 p% v* u5 L
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 `( u" [1 d" ~1 Q3 D  [b]弗:[/b]不知道了……% r4 f# F# |  B: U- D6 S# f7 ]8 x
  [b]苏:[/b]记不住了?
5 R' b0 H' k' M( S# ^9 Z( S  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( X1 V+ J  ^' @+ W( Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 Y3 p" t0 m% E/ s( ?  [b]张:[/b]难。7 l7 P! K* R6 C5 D" a* ?
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ `& R+ y# y+ x. M
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# O( m: ]& {& m4 q( I  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ ?7 M9 Z! H3 B  [b]张:[/b]是的。- n! e; @7 }! @5 R" e
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& a% N) x+ q. ~( C! D+ z  N1 D/ ~
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; L: x4 D: x/ r) d  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, @: S7 O1 ?+ @  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ @6 n; w5 @8 Y$ U; N1 F! {0 l
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ `' A+ d: u' l- x8 T( l% F, t
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: O$ l, @, k4 k; W6 C
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 q& d2 j' t& ?2 ?  u  g3 u9 P
  [b]博:[/b]政务参赞。! `/ d/ d- w6 n6 h9 Q* Q) C
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?" r* a/ Q% a" z7 f1 n- k
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 X0 t. h0 t& k4 d
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' |; j, t8 y$ @
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  w. C: G; X; A2 M" Q/ U* F  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! f  W5 m$ @  Q5 b
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 C) L+ ^: a* m  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 ]1 `/ ]& _! d" |0 Y% m& B, W  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 @( z- a6 y" x% J  [b]苏:[/b]没有教科书?. w# d3 z% Y. f( r6 R9 f4 h
  [b]博:[/b]没有。
$ l/ G! R; V/ [1 ~  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- y3 G, M/ c7 Z  U  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( r9 i6 Y, h3 @4 W& _  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! ^& _* j$ I2 K; y# X
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: R6 ]# C' J- E% f6 q3 P  u
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* k5 X9 J4 _) C& T, W
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, m- U8 n5 |& H6 ^; g* c
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" Z% p6 @/ y" }! ^  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 K/ ?7 N7 w1 g1 Z  V/ `
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) U3 ~$ \* Q# U7 @
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
5 t5 f; b" \; |+ U: j7 ~; {; A  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- Q9 W- I3 c; `# a# v, Z% n* c  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ o0 A" W: M9 ]  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  u' `/ ^  a4 S1 ?6 b3 ^! B  l
  [b]博:[/b]……
0 ^( G% Y- v' r% W) ^  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?* n/ }% B5 D; S0 C6 S/ q7 `
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* u! K/ `& N2 I4 Q
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ b- ~& G1 w$ ]. X, s  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. e5 f. I( P% w/ K* t  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。1 Y: L1 ^$ w. E2 m/ C+ q' y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# J' k$ `1 H. q/ O9 s( V  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' `7 C; W9 ]% X4 D! e4 O1 n8 I  (四位均笑。)7 M+ X; S/ Z+ t$ \
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。7 }; o2 B7 P3 G/ i; I/ y5 W
  [b]苏:[/b]为什么?
+ H5 Q% [6 _" T0 p  v2 O& _) s5 Z) \  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# Q- u! e7 N( ~- R2 {  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: }# Y& w. p& M1 m) j
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( H8 n$ E8 y! {$ K  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  c3 ]) y% N7 k, G+ k
  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 X4 W7 d9 T3 I' G4 @& P6 s/ Z. e
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. j7 E0 A/ n, Y. K* c
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: F( H6 k& w& Y" a  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ ?& r% _) v" T) h2 s  \' A
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ k3 V2 u! C0 J/ Y9 z9 P+ i
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" h; Q: \! O) ~) R" F; Y" ]  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& J% r. c, v& R' z& x8 d: u: m  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 a! [. J3 |$ T# y
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  Q% U! o4 Q5 r% {, f1 T8 C: g  [b]博:[/b]是,不一样。
5 b' W: r0 a5 H7 K+ Y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! n% U: m. m4 G, l0 F  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) K) Q( o+ ~0 c# _: t+ k( u! n3 X
  [b]苏:[/b]读?# D7 }' U6 u7 O, T+ v8 H0 I) Y( W
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。# Y/ I' l' ~& {  Z' k% J& o2 `
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* k; _3 I( i0 K8 Q1 S  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 D0 V# `, F4 f9 R: @- n- ?
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 o8 F" ~; |' }4 r1 b! q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 C! t* J, d2 A  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
4 s) G: ?: i# f2 S% y. |9 v& C4 h  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. j4 q2 r& r0 d$ j. M. |  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. s% @5 X. C# j& k' k  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* O0 ~2 _2 ]9 B  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?1 S: J# F1 E, v1 W$ f0 F
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" Q; @- C9 m9 n  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& e; C( h" O/ f9 E
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ V6 ^2 d: k+ s: p, h5 N& _$ c6 w
  [b]苏:[/b]哦!3 J, O; {) K! K" J
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。$ f! [+ f: B1 |6 v) E' U
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  B* c3 N8 o. q+ y# h$ }  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 n3 ]6 a/ G1 k- e9 Q! O  j& I  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% M7 E' r' Z- a3 V. N
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 b8 Y; ~7 `, G2 M4 N) M8 \  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* q4 W4 C* @8 r  N+ S+ N  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* k6 y# [. g: ~1 i! d3 d! s5 ^  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  q4 ?, S1 Z- R
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- i; p5 W# ?* n0 J* u  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 w1 c# `/ s/ W0 x* u  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
1 _" T; h# P, ^4 z: i" {1 B  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; y  F. S8 \$ L* ^
  [b]张:[/b]是的。: k+ ]. C  n' u1 S8 J; g
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# Q: `8 Y% Y/ M  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 ~3 A% U: G3 X  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! N/ p, M3 I7 V& [" @( I  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 |! g# Q$ P; T' ~5 Q, q+ r
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
4 T1 i0 i" |! m3 g$ D  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# ]5 y' _0 ]3 F  [b]苏:[/b]我猜的。( |$ E$ Y: M" o) U% j7 Q6 _
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) ^) a7 r6 F& W" \4 h- v8 n

! U1 c, u7 {$ M" J' U  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?; _% [& `0 {- m. f
  p. [& k7 }4 I! i/ u' P
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- h# I! N9 H6 i( O, w; D/ }6 |! X. Z) k4 {
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 y6 I/ B9 n, n5 s! |

" S& T) Q6 I! `5 Q  苏:时机正好?
6 P8 e4 r& S0 ]( p7 Z4 v) ^9 k# F7 x3 m2 ^) w
  张:是。+ u9 r2 M. t! r( K$ G3 g8 Y/ |
6 g# z7 N, {6 A0 J
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 H5 h; U! R5 k% w: Y
% W; D1 t, w# l9 B6 K1 q+ n  博:公使。
$ ?$ T8 Q0 S% e3 h# `; }5 [8 [8 A
: H+ U2 i5 J# o5 b9 I  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: q; |( U- J) R1 v2 g' n1 a4 M

* K7 @2 A3 Y. ?3 {! y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: I) {" K; i: ^  T( g+ ^4 D
( G/ @5 G7 S& v; y4 E5 o! E3 _
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ g# ?0 O/ X* O; T2 O2 R9 b' v7 @: N+ M5 K  W, ^
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& q* _7 Z  t3 d" q/ I# o
/ y+ ~% P4 b6 T- L7 K4 F
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! a2 {; Q) E) a7 n

9 {( W4 A+ C- z  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。1 j/ x( [" J+ |3 |  ]: q

: o' f- c& T# S2 k  苏:哦!
0 a# u! J: u# m
# a% f- R; e- t' ^! p  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% Z; g* t. h3 n- P3 V5 J0 z7 B2 r  I# f
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 W9 @" v# {3 ~* q6 @- }3 i

/ U. |$ l2 p& Q& d5 n' c  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( a8 _; s* B( z' \1 a
0 z# `# k: Z* m; j+ c  a  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 ^2 \$ a& @0 \) y) {1 i. n" p( _6 C$ I
  弗:是的,说泰语。
8 ^& X$ |: {- f; f0 z% J2 j3 J- h
; t7 {" L3 C& v  v" B  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 u8 F2 x  ~8 r: B& [4 i

/ w0 L# M: r4 ~5 x; \: _  博:还从来没有吵过架。
/ U0 e  d5 u* \' d* [( o" [. [$ Z1 {! U/ T7 y1 X; ?0 B) p1 C0 S
  张:是,从来没有。2 H8 A4 }8 a4 V+ L' z
: W  U4 C% `: P9 B$ V, `, t$ F; ]! h
  博:用泰语说,就是“还没有”。6 u$ n6 g/ R3 }

& k, U9 {/ P& B/ O- D, M& b  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ G$ R9 U, d# ~) ]/ X; o' F' N# p
( b, @; R' Z, C+ W' Z( Q3 |' H  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 j* Z& k/ u1 n) J8 j

3 o5 a; a, P8 j& L+ Q# k  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ w! h: i( \, B9 W7 h6 N1 s' O, o5 U+ [. [- ~7 {
  博:从来没有在那个时候见面。
2 R3 k  a' I: a% T9 w4 s8 W  L2 }6 d1 q) O
9 R* |1 m7 p1 T# N  张:哈……
  r  C$ p! \0 h, }8 `6 q3 j2 S4 M! X9 b$ Z( O
  苏:尽量避开,是吗?
6 r: b; E7 c% Y" t: _  q2 x2 C5 C8 H, G* ?( K
  博:避开。避开。# Q# \4 M4 _' i3 r. y# l- R* }
9 h# U( i- G: H; N: c* u
  苏:那英国呢?
3 w8 S. }" {- b; ]- H1 \6 X4 ]9 [8 o0 o. N5 a- ?1 X8 {
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  U* q2 ~" ~; q" X2 G3 q- k+ m
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
/ j+ H5 d) V+ b0 j
0 y2 Z5 P& Z; Q" T) ]* ~2 l2 R; L  苏:要退休的大使说的就可以不一样?4 K( X, q' l6 D) }7 \
, U7 q, y* r! r0 }8 R7 y
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- E) `/ @0 @$ }1 a
1 S8 R6 h* U' J9 y
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 ^( c& ?/ L/ x0 T' i8 A6 H0 g. T
4 J5 x% ^4 X5 N+ v0 W" ?2 ]- ^  苏:那作为朋友,会怎么做?9 e! r2 Q+ g- m3 M& `8 s/ s
' x0 {# K! u. S3 Y+ F( T
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 d7 D( X1 V, w. A+ m  B3 G% u( J4 `3 Z5 B" [
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! K/ H% ?  w* }. f  A

9 ^( U$ W) S8 Y. K8 y4 e  弗:是的,会交换意见。& @( a- D# R7 L  _* {: b  w

+ F. A  M1 I0 L! |  @( C  p: Y& l  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- b. d7 c1 E& A+ E( Q

! r+ Q2 C7 ~9 C& p0 B. a  博:没有困难。0 H! g" b4 k, X
3 x, m* o$ O9 Q0 Y# ~
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 e; V4 ?0 f) z& m' g2 }. y: U2 Z7 E! @2 d$ ^* M
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- G! Z8 d# c/ s' B
: X/ g2 B- u5 y: w* i! \8 S* j  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# F0 w6 N% P" R6 ]' y/ v% h. q+ R8 e0 O% g+ f
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 v  P% {5 |: F

7 m' n' b# W# E7 a+ e  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, S1 Y7 x3 b4 w$ i* O* K6 J9 q5 e

& R+ ?+ K1 F/ A6 f+ j* c  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* ?) @1 Z5 t, B2 D: H1 y8 |

4 a1 Z, O) y: e7 m8 V8 b$ I  弗:我们必须保持中立。6 I; w7 l: r7 ^& m/ n5 q& {
% t9 W' c, Q6 }  z- p2 C
  苏:始终保持中立?" \( L' y7 P  M0 Y/ l
4 I5 [$ c  F  }" g5 S" B) L
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( n% ^$ D2 A9 T( l! V8 y

* S/ ^3 {0 P  M4 v3 g, z  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  a) N2 V) l0 y
2 _. Z) j6 q# k* Q
  弗:但我们不理解啊。- J! u: b5 ~) \* ^

5 b* I/ x/ [: M8 C6 U# p$ B7 y  苏:不理解?! f7 O5 F* U- r- |# {$ V

, P" ]8 A1 x- I5 e  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( o+ _2 }% D/ G" a5 {

. d" ^4 D, O# q4 ]) z9 H  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ @+ k9 _" P& U- Y
" y8 Y& [- U, W- M
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 j; X/ v5 q) T% O0 B8 m

4 R: Y% l( Z' J; z: W4 U  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 N- `% W% w: L4 [8 z# U( J7 l6 m$ x) p+ A8 D! |% k
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 I) A. H7 I) q
- a, r* v4 E4 Q. U8 p; j( ~
  苏:中、美是同一天吗?
8 _; `- L  d; A: v, c8 F" A2 k3 t6 ~& l; F/ I: j. d5 {) k
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ S$ D( e" I4 n6 U8 s0 x# ^2 K3 }7 e# Q; j2 Q3 [
  张:是。5 d0 [/ U+ |7 l5 v9 h) j$ K
4 |3 F8 s* H& I  @1 Q: D; P
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 q8 `6 s$ R: O3 j( F% g! ^& f# [/ m; `) `" x: D1 F& O
  苏:张大使介意吗?* j( U. c! p1 g4 d- y  L/ i" Q

6 m/ s0 V( H3 B, u  张:不介意。0 q6 n8 y8 g9 t. A/ u

4 o6 h2 r6 {6 {3 W. A9 Q) K* x  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 \& a( |( U$ V! M* W+ n6 m
  k+ h! T2 l& R
  博:苏提猜,不要想得太多了。
% v  j( o: v& v6 k+ }( G9 }' {9 N+ @& E- H# x. F
  苏:泰国人这么想。
( R3 W+ v, W; r1 T  p- ^3 N' ~/ Q+ F# s) a8 a' I7 ^) r$ t
  博:我们不这么想。4 v0 s1 H# v. ~8 U  L) q4 ~
* t: m6 v8 [! D# }8 l: g
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
* B1 D. B8 C$ X& J, @, v& Y
6 t# L, R+ ]  |8 w# Z$ i在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% ?& k. t% S8 P: @* }# J. U. n6 O7 o; _) s
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: q" f$ R0 K4 ~$ E* Q
: N) v2 ^: K/ T/ Y+ |
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 l/ `& b1 a# Y& i$ x7 [2 i8 Y" }0 k9 v. `1 O9 ]
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! f! x2 q9 V/ @( E8 }* t/ z7 U

  o' ]  U: n/ w$ N  弗:是。2 p" N. I; N( v- u

8 \) `% S6 Y) i9 N% x* r0 F  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) {# z% A2 y  w& q/ f3 k

; n  |8 ~( n3 e, @3 c1 ?8 R  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 h. [( b: |4 e0 O2 D' }  t9 f
3 [2 R+ H, z, g% {" H- V, S; n: |" r2 P
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
( P$ k% J9 ?& p, z+ g( x5 M2 }3 Y- ?* x7 S6 @+ R6 N. Y* ?
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ S1 n- K  ^. A
- B3 H, b" T7 c
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。8 ]; f  ]$ T# b) y* D* g/ {- I1 w' \
. o$ K; R( _: x! M" M/ ?
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ s3 C- n* c3 O8 ^( f; P- v" i5 W, N6 d$ A. W1 S. b8 Y0 G; S
  苏:大使感到糊涂吗?+ w2 I5 o1 P* h0 h' a+ G) w
% C! C$ M' E7 Y$ `1 C# u; T
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- R: H$ K& t* @+ {* ^: ]
! B- d& [1 r) i7 V* f  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- f  u7 B3 A; P1 ^
* k; B# s# o+ g. L
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' `% ]) u2 f# w: J
0 ~  n9 E4 F" ]7 M  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* \4 w& m3 t$ ]6 }( b7 U: Z7 U3 h$ \- W
  弗:哈……
, W* L! z* b+ `& O7 d5 Z; W9 N! B. M, h1 X& s  z  I
  苏:每次来都碰到了“革命”?
! {  W! q' ?! A6 x  j# J$ w, ^# P" F$ k# Z
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 R' ^0 V8 |/ n- C; `

! {8 L6 P2 d2 F+ y! Z) O  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 K4 U, r* t& n! i- _

5 F/ s. J" R  @1 @  弗:那天我在英国。
3 t# E$ L; U# N  r. `. c1 U9 O+ K' d8 w
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ L! F1 a' s1 I' a" n% x' e3 B

' u# c. q) l2 q( R( @  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 {$ V  @% u9 X5 ]. S  J5 ]! V
. |& C5 q& y$ M) E: r1 e, q: }  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 x0 ?, x, j( s+ o+ o
) a6 Q: d% |1 j7 A- M( e. q# z$ Y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- X5 p8 ]( N- T1 j& q5 f8 x/ t+ y
- W8 s7 v0 p  u2 Z) r
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: `6 z9 Q) f/ C0 u
% n0 s$ s4 N8 p0 F' M0 t  博:那你说说,有什么情报?/ U: v! r' f0 U$ t: z

1 l5 T/ G: q/ ~  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
. H: h0 `# d% \" x! ~/ ?9 R. J
  博:不对。2 K6 H: G% ?- H# H

6 W  ^) E7 O5 c) r4 t/ n/ K  苏:CIA,可能有什么情报……
  _5 a* t7 l9 v$ z& j2 m% X$ v" F
3 y# q9 @5 k9 p" ~  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* F$ P; B6 S+ q6 |+ V

/ {6 J: E# f: W6 ]3 @; ?( h  苏:不是事实吗?4 u8 l& l( j$ K; ?" H+ _

) c& @- J5 g5 W* ^6 z: K  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ c- ]& g5 I( [: A9 S- S
* B, d; h' Q* v
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 ]6 A" F! _. c6 V- w- q+ ^" `0 t
& `: O* E  X: T) e  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 Y6 T7 h3 W. Y2 E

& ~5 _7 ^  l( e- ?/ m3 i! ]9 |  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 V& R- ]& {* a" J+ n3 L9 N4 k/ w( x8 M; g" s
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。3 f- x, x7 r/ ^8 n7 F; m
* L  P( n" ]! {9 g! j
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 {. o/ D* I. _2 N

; @9 m- f' O+ G# m" J  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 h% A& V0 S$ q: |* Z9 T

, ?3 h  f5 a# ^- x: V! ~: p# U# A  苏:为什么?损失什么吗?
, u+ |' q! }- w% p9 `( X
2 {8 h4 B( h7 X6 ~9 j& v5 Z  h  r  博:是。哈……
; o. C$ g9 `% i; H0 h$ U/ B+ j+ R. [- @8 W& n
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  S: |  I* x6 c0 H

7 O1 T0 T6 N0 c. y; C0 X  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& g1 n# U$ H3 f$ ]( c5 b) D8 Z' T- K
" D  |& W2 `2 u' `: R, A
  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 O2 C: ?2 k7 g$ {: c8 y! C# v$ [
4 x  _% |5 @/ @' @  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: O" i8 q% W& }7 P4 ]' o6 |; V$ F4 d0 s) d/ e0 d4 C
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. j9 _( ?' G9 r' C+ ^' J  W) t! m
. x- B& C* Y2 v5 h, g' l  苏:这样好不好?/ i( Y5 R' g3 j* h- h4 S1 s. y
4 k3 F8 Q3 |1 j$ K6 z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 @$ E/ j3 T/ E4 _" Z
: a2 p0 T4 U; N
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' S* e# m4 W6 f7 O, Q6 @- s) r
3 g* X! x" I' ?" \
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ p- i: s4 |* g0 d1 N6 ^1 |2 G+ {7 d+ {

3 w% U! o5 g  ~  O2 W  苏:泰国人?
9 z& m+ O, t5 a$ v9 }* i( E" P5 L8 G* R
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。6 y& J) G$ E; @( h" x8 J

2 O( Z5 i% t; F3 K  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ [+ S/ ~! a, Z6 c# f$ y/ L* |: @. P- U6 |% o

& C3 d# P8 N/ F7 w; @
% l" j. X& D8 K8 I2 _; E
* W' X3 g; ]& A! S. e: x7 t  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 z4 B! J+ H9 @' W) i
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-6 20:07 , Processed in 0.051449 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表