杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 133694|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]; |8 ~. M) o6 ^+ S; @/ \5 d

4 B+ [) u5 g; P& O[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 b9 e- L$ A; [! c- z: X[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# n- o  N6 V( @[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 o( k( U: p) Q* w3 K: {& D. @- a
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 d" G- F) t* X3 a7 I8 E  A; F  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ h. l7 x; \. j
3 i8 t; K: n% ~4 G" u$ _, w
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( p# Y+ ]! U+ q- s8 ~3 K  t+ W
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* N: }4 z; x2 B! Q5 m" J# C  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. S& r& Y+ E: D5 b  {+ `
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 X$ @5 ~9 X* C; A: E
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# I; F# v3 w9 y8 _4 ]
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。/ F  @' Q, ~) K! i; s
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) A7 D. S3 K/ O2 o  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* s7 J0 d5 F8 {+ D" F
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 C5 A) ^$ Z2 X- ~( _: X/ |  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. m# c0 V, C" p$ E% @  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 o$ ]. s- E9 k& j  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ B4 _% I! {8 h+ }  [: [
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 x- h( j/ q( i  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% B5 i* n* j3 y8 U% J& X/ [+ F! Y# L
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 k* @: T: Q2 @" j
  [b]弗:[/b]不知道了……
/ m) f, H0 |% H5 q4 h# F7 T, {  [b]苏:[/b]记不住了?
: }& f& K7 |; Z4 d8 X! T, Z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; D' ~/ G# b# F0 V  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! D( j* J* D' a5 Q0 y$ P  [b]张:[/b]难。! ~8 j- N: s6 l$ q' ~- z) W% }! r
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?5 K9 q. ]! E, P  Z1 z. I) A
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 U' g5 e8 [5 c' C% s  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! g1 U+ Y' B/ ?7 k. z3 `: m
  [b]张:[/b]是的。9 w5 Y' b0 j6 }# u
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 U9 }8 ~( H8 B9 g
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( e: n0 q/ y  L- K/ Z
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 m  E1 [- K4 s! f9 Z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; A% x4 F; p( [1 _8 H* S1 N0 y9 M( \
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* v4 H' {3 S+ {$ ~9 p, M& L6 @
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 d" ^! S* Q  K* @9 E& `8 F- y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
% e1 g; R* {9 c* S7 z1 [  [b]博:[/b]政务参赞。
+ B6 S* c) b8 v  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# p; z- l/ }  m- Y) l' ]
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" W. u( R. Z# y6 p* K0 c  q& n/ L
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
" {" X+ ~/ o1 Y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 e4 m, [+ g" Z% ]! |5 _3 n5 ^) c  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 v5 Z! s: ~$ T" |3 v2 Y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 ?4 ?2 Q; a7 P+ @, ?9 Y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% m6 E8 N8 i% c  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ W! i) |4 P5 g1 c/ d# l( ]; G6 i  [b]苏:[/b]没有教科书?- h: l6 {3 i  A
  [b]博:[/b]没有。
8 T: y: }  U4 S% D3 C  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  r  D4 B/ I: f* F" R2 A  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 A4 p6 a  A5 L2 A  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) d, o5 K1 D6 d9 x& W/ p  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 o+ S6 ^" P( V& g! u/ K2 m% P4 G  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 J6 }+ \8 |4 f: d9 b, O  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* b1 h2 n- b0 {; k' \
  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 L- U& Q3 b3 T# Z2 M
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: t" S8 K) W2 Z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# B# T, `; {; @$ `! @# n: J
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 M3 |/ r: P; [8 I  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ }4 r0 O) A9 K/ a" T' X  [b]博:[/b]截然不同吗?
! D1 O$ H$ H2 R3 a& `7 c  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% A! o0 X! W* a# I/ _' g" Q
  [b]博:[/b]……2 k  }3 d) W* x
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: t9 W; U: L7 e, D' o) X! }; X  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 o% V/ _& x% T' \  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! @% M/ J- u/ D/ v  J  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 K- A0 H7 `% d( x  P# d9 `
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ L9 a; w) N( h
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) f4 [. ~3 O/ w$ Q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ L. Q/ M3 j; h* Y6 r* q$ C  (四位均笑。)
" J2 Z$ f* H: F9 R  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 t$ p8 l! f- \' q8 [  [b]苏:[/b]为什么?3 A3 V2 m3 L6 `/ g0 K: g
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 }' s2 ~+ l9 t  U# u( S  F. u
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& q4 `( e+ i9 A! M, U0 a  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。  y8 u) k  L/ p* U- S% W9 F3 F
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 Q. Q* y/ i& ]/ T' j  [b]张:[/b]比过去多了一点。& d" T/ e" ?' \- X
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& s+ X4 R6 f& Y' j
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
" R8 h) ~+ a& W' T! Y9 a9 ^6 e1 W  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' `0 J$ [# m/ c! j4 ^
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, L, l. a4 W7 d- W6 o7 @; U. p  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 R' R, `# L) N: G& }  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, g' q% k/ Y* Q, ~1 l; ~  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 O2 F- H: j6 J* {/ \$ `$ o' M
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. X8 D5 y, r! U; r( f, }4 j$ j
  [b]博:[/b]是,不一样。% q6 e# |" [6 |* i" N% u' Y% ]' T
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* h) W# E7 x( F9 p6 `5 a3 ?; K% \
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; c: P& k+ C+ E% v" V  [b]苏:[/b]读?8 [9 {% {  o& R/ C: M
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- W4 C3 ?/ V: Y! D
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( D  i! ]2 k) f0 T. o# \* x% c
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。% R) d6 @9 I) H2 c8 R5 X/ h9 U5 E0 \
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
$ ?0 W; n7 Z9 a, N4 p$ f  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- }5 G, X( e- p0 C. T  A: O  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 p  Z1 c% c: ?/ y) t. l0 D2 Y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# p* K8 j7 C0 `; M4 r- R$ O
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?2 a$ f5 b! c: s- n! Y0 B; d; u: n6 F
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. d" @3 T! m3 f! R
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ E4 p8 h3 Y; Y; F
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  w- g  ]* c! z% a1 b. l
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 _( d' W4 P6 z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 t1 s* v) A+ C$ e. s* h$ F' _" {  [b]苏:[/b]哦!
8 l- Z: D2 |8 D3 m7 U" ?  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 |3 Q7 i- Q. O1 J$ G& I+ m8 ^  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" _9 `) g) G! U3 }( W  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& r* v4 G  }+ S3 A7 A' o7 N
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& j/ w& \, A* \& S+ A  D% T" a  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ m% ]) n+ G6 s/ w: W  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. `% f* n( y8 s
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。; V( q0 E( r) s9 |* Z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% H, [; N6 n% f( O  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ o8 h5 y" [0 r7 p
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 W3 J& c$ m( N9 Z* i2 C  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ I  Q  }5 ~6 f
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# i4 S9 Q8 A$ R, P8 X6 u3 A  [b]张:[/b]是的。: f2 M( ~2 N1 V1 l% J
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% K+ _* ]  @9 Q' u
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 g, g  G- D0 A  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
9 Y* M8 }8 f# g  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 J4 {$ ]8 q2 a
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) Q+ g  X, r1 x, @9 |& B0 J  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 C6 k5 ~: \4 A5 e8 ^
  [b]苏:[/b]我猜的。
# D8 j) h, j$ Y% d3 w- f& V  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ |/ d  X9 R* F9 K  L  R
: B! h. l) W7 L5 A" p
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 J, r$ m' I  n$ L+ `* _& K
9 @' [- ~3 e9 ~6 m: Z. k' G; x  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" A! @: ~4 q: [: X1 y; ]$ b9 C0 K+ K2 C/ X5 F, H" I) y9 O9 a) f
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
  {( |5 x2 m2 K. t; y" s3 m7 g0 F! i, S. L0 l: {* b; V. q
  苏:时机正好?
9 \* r8 S7 M" V1 F0 U8 e& b# L- a! M6 X. U1 [- @: ]" M1 r  w' r
  张:是。
! \! M* @$ I; _" G7 T- b" l3 E8 c0 P' e) Y& i1 T% @$ K
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 z4 _9 g! f& l0 A

7 I0 ?( J2 F+ Z3 ?1 J  博:公使。  I/ V2 \+ X/ U+ @9 u$ Z6 Y3 @
+ ?/ a( J3 O; Y! e- f0 H
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) A+ U7 P/ S( }4 l4 |% B

# E2 s- m. `. }* d  U/ ?# }  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( w8 g" h2 ~  K. d
5 {8 ?: Y2 y8 q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. F3 Q& B% d8 k* T6 X
4 v- `5 G; r6 Y6 f% l  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 Q6 x2 E! @, x, H4 H3 k
4 f4 P4 a( _: g6 f8 ]! X5 y% x- k  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& F+ b' I. ]! B7 l/ c7 _

/ }6 h/ B- r" @' ?+ W  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 @# _, Z! {) N. N" j( n' H9 B& H: o/ u* f$ \: _9 K; C
  苏:哦!* L$ F: U, r! B2 p" h

2 G- f0 [9 x5 l  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ C  {' l5 v* q1 o' y9 O2 i& R

' D; J- u2 g* i0 @. f/ L+ _  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 z( }7 \+ T# {7 @, f& K: e- f% C+ a* n
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  R: ?5 y9 u- p' C& F% B& {2 f

; N/ A8 X& F. n9 d: ?8 ]  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 \8 Y7 |& N: A, R+ T  S6 ^

: H# F4 P" B# s! W/ O# L8 ]( W  弗:是的,说泰语。
) r6 j4 t7 K1 [0 _0 Y3 F# S4 v  y0 r8 _. H7 B* V2 |" {* ?; w
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. X6 x* F$ r* o+ z+ |9 Z5 Q) @

8 W% Q) V  j5 C( ]" @4 Q! N$ S7 T  博:还从来没有吵过架。) n% \; C  W5 a% a& L, y$ B0 ?* ]" W
9 u: B& N# S7 I5 U1 c5 b. A( w
  张:是,从来没有。& k( G$ y, B+ }6 [% l1 i0 b
  @  ?' Z* w4 s$ R8 p
  博:用泰语说,就是“还没有”。  a8 I, N9 J! j) L
8 I. Q% g6 S4 G8 I+ H; J5 ~3 ], n; T" t
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( `: z% ?+ l3 S0 m3 v& c
% p2 m% x6 ?: u5 ^& G  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& y0 K" j3 o, f& N! f5 r7 J
6 ^& k$ n$ {9 F! G* I! h  S% J" j  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 D* `6 D, [5 P( j

8 k  }( [, V) I- V+ u  博:从来没有在那个时候见面。, a! U6 ]9 W7 r& G" Y4 e# \: W7 C
# b; @4 |' A# `, A5 J
  张:哈……
9 \8 o6 o9 T/ y0 T- t, q0 @/ p& E3 a
: T( k6 `  B5 e& y2 ^/ V, @: _  苏:尽量避开,是吗?
; m1 z2 W" c2 m' v  I) s' a
% s4 q  W. j( S! E% n; v! B9 p7 y4 p  博:避开。避开。5 Q; l# L) N; b1 V" Q
5 }* f$ c, ^6 W5 e  y; E2 ]  p, M- [
  苏:那英国呢?% m* f- w2 R0 J$ g" ]* j
2 x; K7 Y+ W( {
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 B4 ^. n( V; D' b# D5 |3 C; q* U% S+ d+ @: n* I9 D4 F0 L
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ m( L- x% b: j# x; n$ O# A
5 i. Z; B8 f2 w! f. r( q) `
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ d' V' m) J0 C& F

; e0 R3 C5 {" l* U  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- W, l% X/ Z( A( m
: G, E7 A1 v/ [! l# l) S3 \7 K8 j! u  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( b& b5 X5 j2 ^. s9 M7 @6 ?! A
0 u# A& k7 e; T+ k
  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ t4 {8 z3 V2 j6 G8 G0 Z! ~  j9 J0 ~8 P) F9 P  @" u
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。. X$ z0 S, I0 @7 q1 K; G) W9 S6 r, D

  V# w% \6 U( A% s$ }1 K9 G/ K  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
% ]6 C8 y  G) G6 G7 h
7 j% v, b9 \6 |  弗:是的,会交换意见。
3 A. T6 V' R' s
3 S# b6 y* g7 g$ E$ L. |$ M0 `  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。. `5 Q7 @* w) f& P8 B$ ]  p, R* t

4 B, ]6 f  p& n1 T8 w  博:没有困难。
( M  c+ t  S' H  |  q* j6 O1 ?
8 n: ]/ y7 B% h6 q0 y! m4 k  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。6 r! b3 d8 t. o9 [
& ?. n+ c- ]4 b) s2 _  f
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
. J8 `3 e# `3 f$ N8 Q9 r. c
, L/ K6 F6 I0 k% O0 [; I  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) o! |& Q; ?& G* V3 V- R7 i. t4 n6 c: s2 l' K. H: X
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 x4 [2 q) M* t. m+ Y* @9 z# t1 h7 f6 X7 |( x$ B
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( N1 m3 A5 c2 r- r0 c6 F0 K$ P
. C8 m6 z% i8 Q3 p% d  f  y: F
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 @* f6 \" a( E) [4 f

* H/ I6 X: e: J  弗:我们必须保持中立。
" B1 z; ]7 k) R
& e+ `- ~" W) {( ^6 ?% G6 d3 u  苏:始终保持中立?4 {0 v; Y/ V/ v5 J2 L% }

( D8 \  {3 c3 R3 K# U  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! [+ q/ O4 j- E! ]! G2 }& u1 c

: }/ l7 `& p1 P! s2 Q, u0 V* u  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! j2 K" z: L$ k# l$ c! d4 R" O
+ E$ M6 M$ j6 W; ?  s' x8 c  弗:但我们不理解啊。! n5 O- q4 j. O! ?# ]
6 E! V+ V; K& k
  苏:不理解?0 z$ s( I% C) F" D' f7 R
2 j1 C+ Q/ `; {% v7 F# n% \& W
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 X, r; E6 b, _
" Z$ h9 ]& ^% k0 ^! T+ D- V
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: G+ K: P( `0 G, o/ h
9 ?3 I! J) r9 d1 z$ ?
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; L! \2 S: J4 N( V6 Z4 Z

8 V- @! t0 J& J7 F2 r( D, p2 V  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' j( ~- `; Q5 K# F$ U

8 c- ?& P: ~8 N, W$ C9 |; e2 G# u  博:这要取决于“祝贺”的含义了。' ~& c9 E) r/ r' h' S
' E) w* s! @( A2 L' A! C2 p( [  T
  苏:中、美是同一天吗?6 Q$ @7 n9 i9 w2 E& A8 H
) [& p! q0 s  b1 ~& X5 z
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- v/ Q# Y; E6 Q3 ~% Y. b, x
9 Z/ ?# E# v& ?/ q' f: c9 e  张:是。* @) ~: k6 R( b5 s1 s
' C  L0 X: c. g" |* i$ I- \" X/ r, ^
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 Y' w- Z4 G% Z: b9 E
1 c3 I, X3 F! {% d' P3 i! ^  苏:张大使介意吗?/ @9 ^6 P8 _/ d$ @# s8 q
2 T1 i. F* y- K4 z/ ^9 p) {% q, Q7 m
  张:不介意。
7 }) }/ X- @# D% b8 H
# w1 L( x5 C7 [1 [  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- a/ }' A4 w& p0 t; q1 u
  p9 T4 R- b$ V& s  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 n+ k/ T0 q2 @: \& o& K% u0 V) ]" b9 t" u9 @/ C) N
  苏:泰国人这么想。
  t% D0 G6 B" l1 e
" X( Q4 m/ R& t1 @  博:我们不这么想。
; R9 Y8 M) D) f9 I5 f  L% D
# ~+ h8 K% \5 \' m* L. z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! n' ]! [6 u% Q" W2 I, c

. A3 \+ q0 K$ x5 X  r0 m在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 G% Q$ m0 ]  l' ?

; ?* u1 h* `5 |& P! y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* N1 h& v) E, A. e' e1 s

' |. T, C( O; q5 K6 K) ]  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 g9 F4 L+ x, J' @3 h
. B2 ^& F$ }% Z( s6 X# |# h3 S
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% p. g; U1 R, S* a! F2 q' _* z9 h5 ]  A0 V" }1 L0 z% K
  弗:是。
6 P4 [8 V  ?: x  ^: t' j
0 u. z3 X  z6 h) d( k  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! o7 z$ `5 B2 W: M6 {" I: }  a- a; D. W) ]; B
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 P) P! M/ P: b
2 N3 E: e, q; \  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, Q+ A9 I, `4 s. O9 G
) X/ ^+ K. v% n- U
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。3 o( J  L' Q! ]# f
3 D& x# G3 @$ x3 ]9 v5 R
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 u4 Y) L  C/ t! Z2 R- D( |) i: `/ d8 Y/ t8 u* r
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 X* X& W: |; u+ L, x
6 \% T7 g" G3 b9 u' b6 V/ \& f; v3 a+ k  苏:大使感到糊涂吗?) X& y2 m" F, h; r7 L
" ~5 F9 J- y7 r& C8 j. K4 l9 v
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 L+ b7 H: e  K0 N; Q6 n

9 \" c) H8 D& ?8 P  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 j6 G8 g! j/ B4 H* Z" z# O, v& v+ m+ F, R6 z+ J( ~
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。( K) n! f* L/ o' P  f/ [& V: y

$ s% K  a( V" j& {% p  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( d' M9 M, o" v
2 {8 h* @' [% j5 k$ }2 w% W
  弗:哈……. ^0 `* t7 d* ~/ T
2 \& _9 U* {4 ]1 f# r) q" X  `
  苏:每次来都碰到了“革命”?) w8 a5 I, Q( z1 B) [3 n( G3 Z
9 E& z$ `) P& y$ M3 L) r
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( L  [2 d5 M; d0 `% H, }* T; ]
4 z0 J% K/ w$ [. k/ o
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) {( b& s: j: a4 n2 M* |8 D5 P
  g* `$ V* S- b  弗:那天我在英国。
$ i+ H$ h& M0 ~; L7 s2 I# `
2 W/ A" h# f- x, [  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% h# o6 L- C' Z/ a& V* j* S9 e( v
* v. S5 w& A5 W  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& `! \' {* F% P

; Z3 O0 V6 L* S6 |: i8 U, K  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. [( n5 V+ l) `; M; H; B) b% Z2 {( c  U1 ?) W# ^- s. A. v+ j
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: W% C. ]  E0 d/ r) T8 G
7 L/ f1 B  @; V; P8 V' n8 I  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! E3 P" _$ |1 h4 ~/ p

6 E( B6 b& |! @+ M4 G9 I; W9 }# T  博:那你说说,有什么情报?# o# G" K* U2 c

6 P8 T6 _  \/ b  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; l# i+ g6 f# p; ?' H
7 q+ G" Z2 ^  M% X' e: m) Q1 \$ Z
  博:不对。
" h1 [7 p8 ^& S* X6 a# B4 v. j$ U) R+ L/ D# \7 U5 k$ Q
  苏:CIA,可能有什么情报……. [2 ]; P) Q3 i& U" W4 g7 ^

) {5 c5 V; p# z3 }' e  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 I( X' ~4 ^( {, X7 i  T! K+ q. q1 Q- j  I/ a4 V/ T
  苏:不是事实吗?
2 z  \3 t% _3 [, G4 c2 K3 C6 b6 T- S" m, j6 Q/ B+ `* O6 p
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 X* ~+ X3 i& n0 ?) X  q% w+ p* F2 l2 e3 R( e8 @
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) _$ q/ U. }% x) `6 ?% U8 k- u
+ h! N: S. h( a' y# k  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 X' r8 ]7 M+ m; R, a$ Y) ?; E/ i
0 k9 @' V( V) k' S' L( U$ I% l/ _+ u  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) m9 {* i! L. W2 ]

" Q4 x+ K( y- ?0 W$ L  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 T' b3 `/ N6 V3 l
& a% g! \3 k( }' p+ Z: D  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 `/ y; L) C9 [8 [  b7 c$ r
% E$ u( z  N. R9 `
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' D$ `8 w8 q9 t+ q, [( Q3 O1 k! ?' r  G; Y5 l
  苏:为什么?损失什么吗?
9 ~7 J2 g4 M) e0 l' E3 y
- y3 X: \+ k- d2 [* A  博:是。哈……
% i0 g) t1 c* F' Y. z& o  C) J1 G% D/ t) ^
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 h5 k7 J, F* s# w3 _* e
: M- A& d" F8 G) I' p* U$ e- O  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* r# K2 {" p* R& l7 Y2 U( B2 L$ z& a9 F7 r# _+ p2 `
  苏:大使在泰生活愉快吗?8 T. U. S1 n; T! s' u: f6 ?# z1 }
# N! F9 k1 A" R8 ^5 p  u1 _
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) f& z$ y. y, Y8 o4 F8 L+ e6 u0 n3 F4 i% R) h
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" V1 M/ f/ t, u7 `/ g
) T9 A; Y# W7 \  h* e+ n4 E- i4 f" w
  苏:这样好不好?
7 P5 Q5 |" c% q: @
# G7 c" A: o6 L7 _' C% j  o; L1 H* {  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; B1 k- Q0 o4 `) I5 m$ {, q9 y

& |: U/ ^, j' c" C# S  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
+ ]' O' @% s1 T: C
. l8 }" G$ a6 _9 \% }  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 V" X4 n# @& C  D$ o% S2 N
" e9 @& Z! C1 B0 }! e
  苏:泰国人?0 E4 e- r0 b5 `+ y9 s

3 o5 o5 C/ O# z. l8 }  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ p( D* H9 S" l% B8 @
% c5 }# g1 V2 Q4 n, {9 R5 h0 B
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 I1 o5 V7 {5 O( }. C5 M
* _$ W. _2 g6 W% J 6 ~8 K4 n% H6 V* a

5 i7 x; F5 G" ~5 P% y7 y0 H. m1 ~: v7 W  ^- ]) ^/ A5 L) P" U  Z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ \! i9 {7 X3 `' l) w: k当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-15 13:08 , Processed in 0.155511 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表