杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110859|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 `6 _: f- y7 ?, q
  p1 r  |7 w/ n, I0 W
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
7 c# b4 L/ b. L- d8 Z% S[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
5 R  Z' ~3 o5 A  J* j) a[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 E5 I; a6 ^, j* a  K
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 ~. u# f* Z+ p; O
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ V) Z* S. x" C$ R5 y3 @
& ^# u: V* q5 z( O: ?6 I
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 T) d$ o4 e* F, B  ?; r[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 |3 {: x  E6 K% R6 c8 z6 p. i, D
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# W4 E! w9 V9 S# {, N  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ ~/ c4 p' @( Z' d! w1 h, [/ A% n/ j
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- t  \; k0 q" ]
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" c+ C0 |/ }" N
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 l1 s  H5 F' S. j, H; A( `- K; I  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% c+ s# f( u1 m, _9 a7 g
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& @* d; G1 c) Y; A  Q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 B5 G' Z0 i7 ?  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( G+ B9 C5 n8 R* G5 Q6 ?, p
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& Z4 E. B2 g* q- k  P1 K  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
+ m0 R, ]* t+ Z9 w  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 M+ D% c7 L, p6 [) w- I. k  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( i( _/ X& T1 e9 y( B
  [b]弗:[/b]不知道了……
" Q& m7 z1 `- n9 V) R  [b]苏:[/b]记不住了?
! \1 v! {% [1 j4 a) `' o9 W  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 q" b8 F  m# l0 A& @* _% d- l8 \  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?& k$ f2 }9 T% x2 i7 r& {
  [b]张:[/b]难。
6 ]- b- q, l2 u( G* ]  l  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 R" N7 ?- N+ r3 [* Z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ ^1 y% o5 b4 [  o' p
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, T- Q0 e! |" A* W
  [b]张:[/b]是的。; G0 h$ O- h4 a5 V  Q( o
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* s2 N) K' A3 i
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  @6 O4 P% b) n5 g7 e0 f6 }; [
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
% L* ]; C2 |& G9 L1 T2 @3 X6 G  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% |, R% i2 \4 M6 c  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) ?8 R  X. K1 V8 ?+ T8 v
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 a% w5 g0 f  ]. e
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! ^" N( i& @; {# |
  [b]博:[/b]政务参赞。
/ q$ D* x1 s+ f5 r% u4 q. `  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 h. r+ E& j1 }  {) m, C  n9 v  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  l1 `& U; {9 ?, H. w0 x
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
: U, g) x% s, b3 L  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
' H9 Q' p1 I( ]5 l+ x0 q1 ]/ T  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 w" N' X, j) m+ Y& p: W
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
$ F- \. f- X7 B3 @, N7 i5 T( V  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 S/ }+ g; p* r* p+ q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; y0 T. J  w0 X0 n
  [b]苏:[/b]没有教科书?/ i2 J" D. ~5 }  J: r# G
  [b]博:[/b]没有。$ a. P% Q1 G, p, U5 w
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# @, D; L, Z5 ^* V4 H
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 e. L1 \8 n% \7 E
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。6 ~* |: Q/ Y/ c) L
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. G- E, v3 y6 d/ o. ]; S, E
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 ?% ~0 C5 _; `  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- d  J' z; s  v4 o; }: |. W7 T  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, J8 _0 v4 s0 Q: _  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! }. S& D3 Z/ T
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' b3 _* d7 i- I
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ u' F  ^) |% A" x0 X; Y9 G7 }  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 z% a8 ^0 _: f6 k0 A* w
  [b]博:[/b]截然不同吗?
  r4 D1 C6 @" _( r- q7 L  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- U- F7 b" L0 M* v4 f  [b]博:[/b]……
* q3 A1 d' B9 i! _4 f, Q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 N( R' \  f1 i  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- j, J% H6 g2 J/ {( }  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! `& q1 v; C# z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 @$ _9 [+ t! H- ^6 V  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* \. P  ^2 V$ S+ c; Q) R' X, W' k6 ]  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* X& w/ Q$ U4 g8 Y( q: u
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ F0 o2 n$ ]2 W2 A  F5 v; p
  (四位均笑。)
& _( w5 r* y& [; k  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; n' e$ b% O( j' P
  [b]苏:[/b]为什么?* u$ h7 T3 D8 [9 m4 p
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 z2 b% t1 Y, O, ^  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. Q/ O, ?# Q+ c  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( U- ?9 m) l; D% W+ D" p6 w7 Y4 U/ R  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; ^/ f. w- W0 N- J  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) h3 f: O) Z' ^* R1 b+ o7 ?" t7 l  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- k3 u$ }8 B$ H. R, r& `3 M  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* F" P' }. P$ F
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 H) P/ c. ~1 Q; T$ h) Y- G' a  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 M2 d- {7 ?) n3 T6 G
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 \6 ]( N8 r9 H9 ]& z' g6 n& Q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ u+ p& P# U2 D4 {# y  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 s0 N" N6 w+ f' P- b
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 t7 ?3 Q+ j0 \/ t3 R& B1 O  [b]博:[/b]是,不一样。
) |, T- _6 ~6 C' m  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 X, J; l" I3 S6 J% f# ]- I- l) f  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 o1 f, C$ R% e* a) |- S
  [b]苏:[/b]读?
/ I6 Y' F1 o0 |# P" x- ^  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 E8 o3 G3 @, m. t
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 i, x9 V- K0 e2 L4 k  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& H: X* g+ y) @5 _3 x
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 c3 F/ u5 R4 H2 J7 x. [; h' k
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 K  P" G4 o! u' d; g) q4 Z1 r  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 s6 X  k: _5 @5 \  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" t" h/ a6 C& s8 H
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( {! \- o* D8 X" K  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' p, j9 y) S* H% M6 V# t/ R
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) B: b. ^% G# O7 u: T8 ?/ B  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: y; t/ s+ c4 b' P  B  X  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 s) B  X  Z4 t7 u- V, Q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( y5 _7 r9 d' R. i6 Y6 y( j  [b]苏:[/b]哦!
+ }! Z; m( v( s/ Y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 }! S# G7 ~: Z; j  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' _& H; A  F) h7 A
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- y  F) P6 k7 F2 W: R
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 H: E8 }; {5 ~% F  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ o" U7 Y, r5 O% z( \4 _
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& v% N! j: o* C0 f3 B( [  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( ^( I+ ?% G! N3 b0 e
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, V( W9 {- D  M( X
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ W) P( C, o' ~# m8 H  o' s
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' c* J& @7 Q# o' U
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 W7 R2 V% U; ~& U  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 |6 N' ?* s: ?" U6 y  [b]张:[/b]是的。
2 L! i# ~3 O7 _' i+ a" |& a- w  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. t& k) w/ y3 M* o& Y( l
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. \% e) `- F' J+ J  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 N# K# }% J% s! \1 O7 [  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ y0 o2 b! Q' l/ ]& T  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
4 m' f  Q7 \+ {& @  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# u, h8 ~7 B8 g$ ~9 _$ c
  [b]苏:[/b]我猜的。  x, I4 f( O/ a5 L" G
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# g1 i1 s1 \1 }+ g' o0 O6 x
) i* N! k4 |$ _( E
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  L3 A; g% \  |8 g2 q( C* {
3 {& \% K. |) o. Y+ ^  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 w* i! ]4 E) @; A
" S( G$ ]$ v. r; u/ m! l5 R  K
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- {* }  K, o7 r- F" U. {
8 Y' q! f' Q' ^; c0 t4 E2 ^/ }
  苏:时机正好?
2 M2 c: N3 u6 A: H) |' B
7 N0 C, J( [1 f7 g  张:是。
6 [$ l4 ^  R) c2 b
( W6 G8 ^/ n9 B2 D/ a& {  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
4 m6 R/ k4 c( P6 ]2 G2 q/ Z" S0 {. ^( Z: P  A
  博:公使。, n: f$ ]$ V  N! o2 l

7 V1 a0 U; m: b1 x  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 N4 f  u# Q  k! O* z0 I" J

5 i& X8 ^& [' \7 C7 ?. Z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. h% N/ r; h6 W3 |3 k* ?" @+ B

8 p9 z0 V0 L3 N0 ?- b4 n# N  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ X6 Z! C! N% z7 G: r- L9 A, {8 E' e
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 l( A9 Y6 P( l" }1 C5 E
7 e# i5 o; Q4 c2 h  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% `( y5 u) G# b, W6 w

5 B4 b" b4 E" k7 J" ]  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# r. T1 C8 m2 R) G
# E- |/ @9 u, K( }  V
  苏:哦!9 ?1 S: r& N; Y4 Q) ?1 l' O

" I. p% X7 J6 D( w# T3 m  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: `. J9 u/ O9 ]9 n0 m( I  W
0 f2 @; _* V3 K- H0 i  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" N7 N( E, c6 _
! _0 j4 u8 R8 q, G
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ v% }  {+ E( g/ r7 G  z
' `8 \8 v, f; [8 C" S8 M  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% c) B, N/ ^! B: L, d
% S" o. k8 l. @/ N( ^) j
  弗:是的,说泰语。
+ a4 p* r8 c0 o# T( N2 o9 |5 X7 f7 I& g2 ^; P; \% v
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( f7 }! S# h( X2 @% X  `3 ~, [. O9 }) X4 J
  博:还从来没有吵过架。
6 p5 U# \4 Z- e3 v% I" d6 u' O) ?
  张:是,从来没有。
5 G0 V" o  R' X, K) \  h' X: n8 g' |: T- W
  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 X2 i! @+ v  `0 f4 {' Y# }* G8 m, |5 m. d5 W  c/ w7 v
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 n" g. \' j4 F/ K/ e/ m! ]; ~2 L" t0 y* R5 R' s1 l
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& ^4 `! E& ]( v( w
0 A7 W6 L- j) O6 {
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) O9 {, l& R0 C6 N8 B+ n% C$ v5 a4 F- t0 L
  博:从来没有在那个时候见面。8 P  S% q, L' W+ @) |/ D
2 G1 f9 S- q. S
  张:哈……$ g9 ^3 B* U8 J: N$ P1 V& k
. G: Z# M8 z$ X
  苏:尽量避开,是吗?6 {, m3 R. D1 x, x! B
/ C# D( h# G4 N: g2 U
  博:避开。避开。
& b. {# F; o* m0 C! T( p) ~/ I0 V# R2 `0 q  M4 |, |! V
  苏:那英国呢?9 ]9 i2 b8 l7 G, d  l0 Z5 v6 c" F

! ^$ _1 I6 t2 @+ O3 p( ^% r) }  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 x4 r# t. J- c3 {1 e
5 j8 I+ P( _/ g& K. Z2 A" L
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) d1 s5 f3 K; Z. ]" {

0 f7 U# C* ~. S; h- u* H! J  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ b* V6 g7 M9 h% e
' @; b- f8 f; n  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& s6 s1 v7 t0 I( a% g5 r3 K

) n5 L5 s* `# B  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 A0 U: U! l- r9 q; ?: |2 K
+ Q+ ^6 `5 K) R  苏:那作为朋友,会怎么做?+ q& ]/ G  {$ X2 }8 s

7 e; a2 O# L4 J  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" n4 [8 R" b' g( i% b/ q/ y

7 H' ^, E0 {+ z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 y, E% h4 t; }
- d+ v; e2 ?( U. c- b  弗:是的,会交换意见。; V# O/ \9 u) b% t/ b* g

1 a4 H# R5 x! e0 r/ i) G  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。+ r8 c! u3 }' r; v) b3 M& F, q
$ J9 f+ [4 ?+ S' U9 r
  博:没有困难。
$ n1 _% i' X! s
3 f/ }; J: d5 J$ t: k* J& A% @  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 W' _- u; O5 b  L
  K3 q& D/ X( k4 H  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% Q& |+ p; R! P
! t9 o' E4 _0 w$ I& Z6 ]# ^  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) F: T0 x0 l( r1 w; q# |5 w

1 g; ?$ v: o* r9 `1 X  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: g: n5 o2 a5 O  o1 P4 @3 {
  s) D$ _4 v1 J/ U7 [  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 C* K2 P3 h8 b1 b
, h) Y# W) {4 g0 T% c. ^& [  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 H9 G6 m3 k; z6 F& m2 G
7 v/ u+ ^6 j: Q4 ]1 y9 B0 H8 `  弗:我们必须保持中立。+ x0 E. I6 H, L- L- ^3 c1 p3 I
( i  t5 r- L7 K; C3 C4 b
  苏:始终保持中立?% S/ X! {% v" U6 b) M4 W
/ c: v- Q0 F" O. w
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 g3 a2 [& c' f! N1 ]$ C6 i8 z
2 C0 \# N6 ~  V# z: I4 |
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% y6 F3 y7 X# W6 H0 w
8 Q3 z. [1 ?0 V  l' n- A  弗:但我们不理解啊。' _8 r1 v2 w2 E, ]
6 n6 y% M2 F) Y6 j+ `! w
  苏:不理解?# b" [: {" l: d4 K3 S+ g  P
+ e8 R: R$ d8 D7 o1 W
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* z9 N) o5 D- r3 y! ], s! E, O& l+ E- X3 o. o
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 B# |& K4 W; }" y' R
- [8 a0 n$ g' ^% D9 T4 G( B
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. _* e: P# R/ q1 Q! ^- @2 [& K) y0 _6 ?& ?' \" I- y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 B- [; O0 Q$ t' b9 R3 [
& j! d+ j! p' H/ L% o" D, }! ^  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! @/ e" k# w  @$ a' N

# n3 k% W! z* J1 A2 [  苏:中、美是同一天吗?
" o5 @2 n: h; d" o: Q+ n/ ~' x4 P9 ~( J& ~$ Y* |1 _
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ O* P) b# i, `2 {  f
3 a( N. W3 _/ r1 U1 J/ c  张:是。
% V7 a, T. l2 _' b8 i+ u- \( i; Z, h6 q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 |5 x& A- }1 t/ L5 t
! V$ k& g0 d* {  苏:张大使介意吗?
+ q2 N; h! S: z2 S& i
+ P: K) ]/ J% F3 F  张:不介意。6 n! |5 J. J9 V7 p9 X9 n

1 C" J& ]( E' w$ M1 i% O: F  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% u8 g/ A! d/ u5 q7 P0 A9 w% j. u+ c6 s# }2 A% P
  博:苏提猜,不要想得太多了。
. P7 ~" R% p; M, e/ H7 a# X
/ d  o: ?: H) U9 I! s( `  苏:泰国人这么想。, S6 `0 |% ^+ w4 e) V$ e
2 h6 U" V( w# C6 Z
  博:我们不这么想。
" G6 b2 r1 D0 E# V1 b4 ~+ u" ^! i( ]
* H# a$ C( r8 l- E! r1 S  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。( O, K4 N& [  K( Y4 O( D

9 j' ^# h( i* N, l7 V在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* }( d6 ]: W/ E* F2 ]% y. m$ S, t& ~) u% \7 i2 x/ f  a0 r
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 r3 p- `. T9 ]7 r$ K6 T0 y
& \& H7 H# [8 g+ d" @  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" I5 `9 J8 [0 k' F( S2 U8 w9 i' r. `" Q! P7 W; D! g, [, n1 S( J, c
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) \; x  c# c* g7 ?" o

# t2 J. P9 ?, M* ^( G* K  弗:是。
; n, j! x$ v7 L; w. ~% w) t; k0 Z& X: S0 M; R- b' r
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  J+ e' m$ C3 q' j# C( O. h* C+ \
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- ]' ~2 U/ o# T- q0 r( x2 q+ e/ y8 Z2 w6 X/ ~
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 B; X3 C; q0 @7 s- P
5 Z1 o6 @! t$ N( n/ y4 v  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 R; M+ f& _8 M2 v% B

& B5 V; X" L7 r* n6 V. F  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& h# }* J8 E5 _; ~' |
/ h# d" h" b, G5 O2 a  F4 M2 }% f
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 A- W7 b2 M$ c( r( m: |6 U

6 D2 m3 P' J& u* c1 ^* t0 B& _" n9 }* w  苏:大使感到糊涂吗?) m* t/ F% F* H$ I# o
8 [: m' I& m2 k0 s
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- h5 g* s3 [, M1 N4 ]# W. g) V5 n* p$ q2 D+ q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
% C+ y% c( }( O# E/ S6 @: B7 R8 u& k' J
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 y1 r9 B2 s, C$ ~. E; _  a- o( h) b
' m/ b# k6 O( w7 |  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 F+ U0 _9 I) \0 @9 z/ L3 K, `6 n$ Y* Q
  弗:哈……- S9 Y  ?- U% m) L$ t" G$ p  Y9 z' @

! W$ n& e' O7 P4 w# r  苏:每次来都碰到了“革命”?9 \* l5 w7 Y  n
2 X; z* X5 g# A0 `/ a
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 P$ w4 ]- _, k! d3 E4 u2 O& y* {
1 h2 t' v  r% a2 s6 ~  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 [# u3 m0 L. z! W0 R9 ^

2 L4 ^* Y7 ]; u% l" Q  弗:那天我在英国。! p# g/ `0 ^6 n4 ~0 _$ ^6 v) v
7 c; K/ D  H5 O
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& s4 n( w  u- u( n6 H. z1 E

" v# |7 l/ ?+ P+ Y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' j; V5 x/ @- b
" R# n1 A  l, V$ j0 i- b9 S2 _; j: X
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# Q7 ?1 n0 ~4 s* ?" _2 g2 A% ^0 ]& S
+ @0 {- q) ?  R& ^7 F) O0 d& D
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
( L  ^* n; i$ T% ]( _1 \5 F3 t' D  K0 P  f, e; D
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: G! Y% {  q+ c2 `

1 l  x% L% V4 w8 o  博:那你说说,有什么情报?
, M3 K  c- Q* m; N
  E2 p0 }0 a, r  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( t! N5 P9 w! c. C) d* P# w1 e6 T5 T8 O! }
  博:不对。
, }0 F$ w% L; h- E# C. j, x5 n/ e+ l2 O* v; N0 C" R
  苏:CIA,可能有什么情报……
5 g8 c, H7 w, M) a$ ?6 p
4 \7 D+ G" k! b( p! Q# U  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. r* O$ \( S* t7 R/ w& W
# x# `) ~/ S. j5 j  苏:不是事实吗?2 i) s1 }+ k! d; c$ b

) M! P) j( l: O, `* u$ m" a- l  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。. F, ~5 S0 q5 L4 P& I/ B$ ?

; Y8 g6 ?2 X# ~; a  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- S( N. E1 P, |; j0 k
; B  @& |1 X. }9 E  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 [3 L, l7 ?7 x$ y: K, o
8 J0 t! W6 N1 T; D9 ?
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! t4 K6 ?4 v) H# Y& e. m9 q

5 u: r- A  z# Q: k+ t+ ^0 L  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ a8 C' |4 |* C8 ^! c* x3 k2 D' N: b2 H2 s4 Q# O5 u' X1 [
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ Q- k5 _8 G' s6 B4 l
8 B. y6 t" P# p/ C+ H2 G8 C  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 ~" j# Q( H. q( b$ O) H- X; {9 _
9 h, u* ~( f) ?7 G- w+ e  苏:为什么?损失什么吗?) y' ]/ ]: |: `" }3 d
% l& q9 o1 @3 k+ ?7 }5 D* W3 c! M
  博:是。哈……, B+ a) Z- f0 F3 D3 x* o4 q& I" n& D

+ y* U% D3 t7 `; e( l( o) d  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# S! l; F; y- @$ t8 C: c
" t6 y8 ]6 S& ~# y$ y2 K
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ l; c0 j8 L$ R$ e3 c$ J
- m8 s2 i9 N6 |, ^. A2 ]
  苏:大使在泰生活愉快吗?9 j2 Q7 J8 u* l  A9 H, S/ N0 E
9 U9 |$ z8 u+ q9 ]& L" U
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! E! q) k( y  T) J9 s5 T( k9 ?8 `4 \) t: B2 G! m
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
& a8 p, H/ m9 D' \; t- \' a: P3 [. ?2 U* I$ D! T5 _
  苏:这样好不好?
; `1 n2 W* a! w! ]8 [$ Q5 f) n9 F% R! J, U; s# `
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 n, q1 [: X5 t+ A4 K$ t; B: F8 z" K( A4 t
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% X5 v) R8 g2 @  N! X2 S
6 ?  b" O0 @. A, G/ Z' }  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。% q9 H, q0 d9 L9 z- @. T

2 t' L' j" Q( O. E# |  苏:泰国人?
! v" s" o, [3 p% [  h& s+ q1 ]; Z! K2 [: _0 j
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
0 S4 `3 U7 X: f( M
+ d# `, D) g$ L7 D  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* q8 b! o/ A7 G: {* \/ Q+ ^( ]5 i# U
  b7 q: J+ f/ H3 j/ z0 t
$ |1 F+ z/ M) D+ Q, s1 D

  E& H) ^! ^; a% x' B  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   G6 O3 r* D1 K
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-15 14:12 , Processed in 0.061518 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表