杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 87634|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& }* E# J! s1 E" c3 B* }- Z) d, u
. e; E- \) _/ P( f
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ ]' u! x% Z6 c% Z$ h$ ]- ~3 q  O' z1 u
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" M" O6 b1 m9 R$ j. ~
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 i- A. ^3 n" C' [
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 `+ m& ^. x; h, D
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 p. i# K9 n) L, q' {$ R" {% L% y' _/ k' Y; ]. r# u/ \
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]1 ^/ ^4 X1 R/ C; P' @" \# w; M
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
" n/ F0 m# c( C, T& ^) b. J) q  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 I+ o8 t) k/ Z3 I) Z8 p# m1 g
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 h* P. Y6 r' d$ Q$ E$ t  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, [' k7 z$ n4 I7 B  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' M3 y3 \2 |; M- c# |& [
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% M  I  _1 s! J: M  W. e
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- J  l/ x, g* l4 N  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- v. w4 B" ~/ T
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 s, S& l- U  r0 r" B/ n  J
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, B$ a1 W% t- h2 Q7 ]  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ x8 r3 _$ A- P. X1 N- u# u8 o  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" _; Z+ j+ J+ b1 x7 [
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ m8 v- F; Y5 O2 j* b  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' W+ |- T  R; t: u: Z+ C9 [; w) x  [b]弗:[/b]不知道了……: b' _! X8 S8 a' a( @7 _
  [b]苏:[/b]记不住了?
: N$ _( C0 D; j  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ N1 _  ]4 {2 |/ H! q
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?& g: Y3 g) H7 Y+ y8 h! Q. x8 a
  [b]张:[/b]难。
7 x- ^: Z& x- r4 Y& j0 Z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  ?$ U! z0 H! V+ }+ O) D/ p4 D  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
; L' _6 j3 M# J- U  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( l4 c9 X5 Q+ D6 U  [b]张:[/b]是的。
: @3 o  p! L6 _6 ?/ G2 `5 L: d  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& d0 {& H& ~. Y7 z  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ M! _) c: W: Y5 Z# x) ^, L  q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! y) u. q( y! y2 q( H! f7 T
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。: L+ Q- [; W- k" Y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 ?) |& U8 z0 v- A9 V2 U- y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, h8 ?! O6 \5 p1 S$ k) U: O3 y  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 A% T  q! c9 }" t  [b]博:[/b]政务参赞。3 c+ T. ]' m3 f
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 l+ n6 Q& S2 z6 B  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% F' _" }7 {% k6 S  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# J  F% L! F1 _* O$ {! ^  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- L* X' t* G& z6 L  \" `- t: n
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: ?" \4 ]* M, c; B, a4 @5 S" s7 y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# X0 [( ^& E5 z8 S' E' e  ?
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" e8 _+ K5 z. i  ^+ u  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 U9 N3 P: j. n
  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ z* a8 _+ @1 K  [b]博:[/b]没有。3 I1 j" h9 _$ N7 S4 S" @* s, I7 a
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" l5 n8 ?6 m" N3 b9 g# U  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; K7 O6 \1 w5 c( j7 ~  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 T6 X* N" v, l' l; R( d: x* }% w) J
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
! n9 ]( A3 k$ a  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 O5 I' R& X. G: u9 h
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?# U. w6 z3 S8 {; o
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( [3 F2 p# b$ h5 i+ g  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 a$ l$ f0 M, Z4 U/ z7 B
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ [4 c* h, n! z5 a  B) O- ^
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 S' y! W/ W6 u! p, v# w; N5 t  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* q2 y+ G' \1 H( P8 r  [b]博:[/b]截然不同吗?9 M8 S+ z6 w% p0 }
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% l. b$ Z- R2 P
  [b]博:[/b]……
  m& f# S' ?# u! r9 l* {( j$ O  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 Y* ?+ t& p0 W1 B( W
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。4 k# [% q/ y1 ]2 {
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 l: J5 M4 Q1 _/ L3 O) F$ u  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。% R8 ^" X8 w" m( U0 G
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 M" s+ ~; T5 P' G" f4 U4 _  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( S, V3 p/ C* `, o' h1 x, g8 Y" j3 E5 ]  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 l: O! R; p8 k$ h. ^; c2 l
  (四位均笑。)$ N: l' {5 ]8 O( @  k! i
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, K5 d( D6 g3 p7 e) Q- [* k  [b]苏:[/b]为什么?
" q3 J& w' L7 @/ w6 _3 n, e; i  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 s; }- L- s  B  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( J' N/ T  J* w6 y$ d% u
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 p0 J' t9 k. R; _
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 O3 W! s7 m' [, c# u- b0 z: q  [b]张:[/b]比过去多了一点。& S' u, D+ ]) s- H; }
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?# B: J) O1 Y7 Z1 C0 [& p+ U9 q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' E& n0 j4 p6 o4 `5 @7 t  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. X  L/ T/ v; H2 L8 w+ l4 B- s  X  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: u" k7 t$ y3 A& A, n4 x) ]  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 q# n& d7 X0 Y: V! T  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& ~0 N# ?' Z+ p& u2 t) J  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% b" B3 m& Q6 C9 u$ e
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 Z! d! b% v7 w  [b]博:[/b]是,不一样。
3 w4 F- }* @2 J( c  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
& O9 f2 Y1 f6 q0 m1 ]  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。. V9 x9 O# t) r! V. a2 s4 ^0 E5 T2 r# W
  [b]苏:[/b]读?
% k  X8 ]) X+ Y. Y1 o3 i6 g  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
, l9 q2 ~9 y! e/ l  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 @4 F# Q9 B) ^: P0 Z! u8 A  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ q2 h+ Q3 n6 {
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 e8 T4 `0 }9 h9 O9 y) O
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 Y$ E; Y' k6 I. u) u( `5 ~
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* b" g( y9 l; E& G( ]  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- C2 S7 X3 Y# _: R5 W# R
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; l/ X6 U: f6 c- t
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& H! q( l( V  m5 _4 Z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* G2 y2 H: j" i  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, {8 }" Y# O: c! k; \/ {: G$ C  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  b  H  w5 {+ J+ _% D  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: D% T* }# {$ n. q  [b]苏:[/b]哦!
+ K1 w! k* d6 {: j/ H' w  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% p' x/ @" \0 U% a  y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. N9 [/ n8 k# o# I( T  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 B% E. i* O; B# M0 ]
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) ~$ n3 M. w' O1 S( F' ]8 \. i5 o  i
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 u2 j3 w& h4 m) b
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 u+ a5 @. ^5 d7 r2 l
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) Y& p6 [# Z" C: M) k: `
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 g5 x; V5 B- d* [/ j" B2 v  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ J9 {) b* B+ M/ ?% S  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- x5 R  a- r( q; h  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% ~7 \1 q, H- g% Z- l; g  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。5 e8 {9 F" W) k0 {* |" J+ H$ `8 q
  [b]张:[/b]是的。
. M, K- Z, u7 v; w  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% x2 |  [/ }: L! w" m, R4 i: p  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; [2 o3 N& q7 a: @/ L
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 ]) c; s# Q- h
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 V, d9 y% y4 U' P# N  `  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。8 ~# K6 m+ T* \" g4 P" O7 w; K, H
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  P  ]9 X) s+ @# N9 y6 n. u. f
  [b]苏:[/b]我猜的。2 m& D5 O0 l" |* M, B& k! u6 J6 U
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. L( q, e* S/ p( \! }
9 H& t/ [, K7 n4 }- B6 R  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 M; P0 C) U3 s

1 ~7 _3 ~3 p& N( h  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ t0 e. k5 h5 W  e4 \% O7 I* t  |9 O. {3 m6 r
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* q! A8 X) R3 }6 O5 m+ i. `% x/ [( D/ I( [& t% Y7 N- E
  苏:时机正好?: s# V0 C0 Z  p! {0 m
7 Y" h2 _- w0 E
  张:是。
. M) L8 H% t% g  O
2 k8 a# j. q7 B; y4 ]: D  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 o+ a5 n  ]4 \# R$ H5 d$ }! s" a. O
9 N* b6 }9 n$ u- M% G; H4 C! O* z
  博:公使。
' O# g% _. F. N2 T  A' J! O$ B
  E- d# N3 J0 v" j; m7 h4 g7 I  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ G& ?$ h1 c6 u  Q6 \

' a. G2 m" N/ w% i, `! A, W7 ^  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; P9 y+ b* L8 u# {2 p! ]
4 @' t; c9 Q, M' f8 q/ P, l: c# P2 L  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 H  Z$ V. H0 F) q6 F9 X
  k- O& e( o# X1 z
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' o. P+ w% P% G: `. Z6 b$ D
3 ?/ P7 l4 ?* `  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ g- H/ a" v% u7 r! O5 w$ J! U
! D/ Z. G/ Y( w
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- p6 f" r( p' v9 \, V1 i7 @" ^

6 q5 I& [% ~1 Q( m0 _" A4 H  苏:哦!
8 m% k8 ~$ I! O! N  [; s
/ ~% _# q2 C# q8 z7 k, e  博:这位是真正的职业外交官!哈……  i8 k- g; j& D
1 v! H) w3 ?6 v& \: g% G  T- T
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( B6 e. f$ E/ a! l
* @' A( e7 Y' f
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: g: P  O( K" d9 u6 J! G

4 F; V- l! C) t, u6 z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' i+ w8 q) q1 T4 v+ `
9 j& Q1 `. a% Q7 |& y" s$ R
  弗:是的,说泰语。; q& ]4 h% n9 ]* t- n
/ T$ M5 s8 [- \) E; N4 g3 M+ r+ Y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ O4 {! h+ j5 t' p, k! D  I2 i
! Y5 ]# j7 \+ }  l2 H9 o, W  博:还从来没有吵过架。
3 ~- M% b* {* ^- l  \3 r; y- Y% e$ ?+ R" w. a' Y
  张:是,从来没有。# i, o) ]* V. v5 Q: G( n

: `" l7 t# R- k  博:用泰语说,就是“还没有”。+ c7 g7 [. l! b5 C

4 s0 G( g/ `/ P, K, q7 q# x9 Z  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: C6 H" q" {6 D. Q9 u5 v/ {! [/ U  Y, w" m/ a# m
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' s/ M6 }2 q' r5 y" K# @/ G

* l% h$ a3 r8 G7 d) s- o! p( ~2 W' s# T  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ k' j. C; _. c9 v6 w% n0 b, v- q9 p, p. V* a& h- y
  博:从来没有在那个时候见面。: u* t" [5 A4 E

! I3 I  {0 {& x: }  张:哈……, P3 `7 K0 z  a! D- N+ }! F* w1 w

! p6 v2 r& W# y4 z  苏:尽量避开,是吗?- u2 A0 O; ?9 g& |$ Z
2 B. d6 L2 X, z* o8 d, s
  博:避开。避开。1 @) V8 B5 P* j5 \' K
7 w& E2 Z; ^9 }! |
  苏:那英国呢?3 y* h# f" {( Y) b; _% f

2 q3 C1 o: O  @5 B3 q' t  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- _4 O( k: \% l, H% H7 ^* `2 ?4 e% O6 v0 u- e  u1 D
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" [+ B7 Y6 z. m- D7 T. w# Y7 z* u( |
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 H; j, g/ j6 {" `7 f6 h  {% V; f$ N8 b2 G
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& T% C+ m$ X3 ?+ A
9 `- E5 ^, A) {2 l) p, q2 F: b
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 F" G) O6 o+ [, N
+ U) S3 v! w: [1 p+ m: h( W
  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 C" z) P9 F# J+ |; _0 m& l8 c- a7 R4 v
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* |; y1 |4 c3 t- @, D; k
7 b5 s* {$ \8 M4 P  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* `. p  J- M4 C! p% p, s
& F8 Y" k8 A; N5 D# [  V$ o' Z  弗:是的,会交换意见。
- D9 o7 U5 F7 E- u3 W/ _- U/ C9 F/ B1 |( L2 P$ K- l4 o$ K
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! |* e/ A& G# b/ A8 h! q; B- Y

$ r4 B3 X7 k; c6 P7 J0 N! `( o) ?  博:没有困难。6 x5 y1 R, A$ n) [/ k- S) i! c
! c: L  I# C. c; M6 c
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。6 J% I, z1 I5 E/ `

7 p! D' k% `" z: u  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
" E0 h% _, }5 @8 p! F/ V- P6 o
0 ]- n" R+ h  L2 d2 @' y" m3 C  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ W; ^7 u0 s  F& l0 \
$ e+ q, Q4 z. U
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# g/ Y$ @: A( t" f  X

* u0 Q& s! T! v$ `6 ~3 g( C3 h  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) \/ K8 A5 M# l* N2 `* P8 ?3 r7 e

1 _* C/ g/ R( n, N8 X9 W  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" p5 }$ A; {& Y: }% K
/ g, `3 v# |' I1 B$ i& u  弗:我们必须保持中立。, I# K$ K& J$ s+ h" m3 I+ y1 p' a6 I
; B% h5 Q: c; B4 P' r( h8 F
  苏:始终保持中立?% Z( u1 _' t0 p/ K

2 Y! {: U* O' a7 k* O( x  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 C; @. x6 a/ R3 \2 n
# T! B! W; f/ a; s) n+ ^5 Q* e" I  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& l! S) ?( a/ f0 Q' K$ D' z4 G. h, s/ T) Z
  弗:但我们不理解啊。( K- G+ `! o- ^
- M) O: X( s& H4 A; G0 X
  苏:不理解?
/ o/ W3 j+ F) D1 `$ G0 u! d" Z/ K9 w- c3 H, f1 B) g) a' _) r
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! G( w4 y6 R& v" V0 _. G

: f. O; V6 m5 N  i2 w0 \  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% O  a% j5 H5 l1 J2 _" F
0 E5 e2 z7 q0 @9 q- P, n
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: m0 ]3 m, ~% Z+ O5 a4 v
1 `1 O: N4 X0 U! B1 u
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! c5 p( }( T4 M# h

: w; ~& o6 z( h- C+ k  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ P: b5 @8 D8 b) U$ m, I

, m7 e5 d9 Q6 h  苏:中、美是同一天吗?# _, I  x0 L/ C2 s2 Z0 E

+ h% b; w% u) `; z  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ R% J. {8 a1 _& s5 B/ w2 M
' W7 U  S/ G7 D9 O* j8 h  张:是。
# m2 b# N0 K. v& |: Z  K5 C5 k- X* Q8 e7 y- f% {, R
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 ~4 a" x* t  g( N% m) [
* ]. t  N4 J% x. L
  苏:张大使介意吗?( \# `, b8 U: j2 r* D

+ Q0 `* ~! M3 s: O/ q1 h& C3 _  张:不介意。: q' u% X; {! A% o  }( z
( e& o. U: C: X
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 p& V. m' K4 X! Y" f4 _1 h6 j6 Y5 q9 H0 T
  博:苏提猜,不要想得太多了。2 w7 ?2 Y" o% R* [- f6 N

; f8 ?" x4 S5 X3 `3 H% E5 X- e! F  苏:泰国人这么想。5 Y! G# Z$ i# V) J( q! A5 s" U

0 \7 [: z. G! l  u: a  博:我们不这么想。
  ]$ o9 @5 F: U8 _2 d5 ~) h, N2 d
5 P! e' U; l1 Q" |. S  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
8 b  ^8 n/ f4 l& t" S$ z" A, o  A0 z% n/ x9 X0 B. S1 B5 V/ J7 H& I) y# H% @
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: R+ N4 |& D+ R6 z% R7 t2 e1 e  x& H9 v
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) g9 g. G/ ~( }3 s3 D
6 x- H* U: Q! Z" p% S8 v
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" F0 [" O/ k. Y9 _( |  _" m
( `/ E7 j9 r( ~1 t1 o8 ^  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 e7 {$ B/ N5 u9 g

! f0 \1 C2 u# C' R: C  w0 `  弗:是。
: n, s' `2 {8 i& X# N: p% O" \: D
3 [% D/ K, R- G( ?) V5 U  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! |* m% N% \6 L0 G

% b+ `' u# \) H8 Z& g  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" A  a: }$ Z  ~7 H
- n4 d2 k0 U" p2 V( {, v+ Z( U
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 ]1 |  z0 \2 |2 t4 B

  q/ B. c0 z+ G  ~- t. G: c  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' U4 D( Q4 E+ a" `* e/ L& g( O$ _

% X/ I) M- I" a( J! D1 l  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ d. }6 z: l0 p+ T% N( ^' `3 R

3 [  |$ G" c0 R) {: A, d- O  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ l* C+ k; p. `8 R$ W

& c' s" _4 t7 d, j1 I7 M# d( T  苏:大使感到糊涂吗?
2 q$ J. L% ~* ~/ D8 d9 C7 i1 `
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' T/ u6 S& u0 z
7 a9 ]" u" B; Z1 N$ {& m. Z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 |8 {+ q! \+ I# ^5 K
6 L: ]& x$ p1 ]& I# z& o
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! ~# A4 {) d/ T. S  ~3 z9 N

3 D# ]) x1 \9 L6 y3 ]  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 D* I; V' N: j+ Y, t# A! }

1 V* [1 a+ S+ k$ `+ P  弗:哈……
, T; R! t6 s' ?1 s! R! c
& _. u: B" z$ m9 X& q( W) J& C* C  苏:每次来都碰到了“革命”?! F# N- L& z+ v: m1 K7 L0 _( q

; j9 y$ h& ~6 D$ c$ P  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, _1 @# ]/ g4 G% o# b6 [
5 o2 [$ z* M* i" d0 Q4 e& g  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ B) M8 o/ V* i- G+ p
0 Z- T6 L9 d; U( S  E% j! `  弗:那天我在英国。
' h3 J5 T! c2 n6 Q& i' _  ?  X( x3 q4 x8 C1 X6 O( Y- c
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# k2 _3 T( W6 r* X; U2 w& t7 E

' ^! j: E% i- E) E0 w  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* }" V) }3 E* |# }5 W; q$ v( S) \, v* M; D, V9 ?' w  s  Y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' h0 }/ p9 e& z  G
& e$ B. S8 T1 p
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; k+ D3 m4 }; B! y& ]
4 _5 N+ w5 r9 m# d$ ]$ r% L8 Q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& ]8 X7 J9 G' \1 ?& z9 j: E( }/ Y% Q1 Y  q2 V' J" W9 M5 h4 j. ~
  博:那你说说,有什么情报?
. _# G7 t  Z4 E: W9 n% E! p
3 J2 |5 c8 R# ^( l/ M/ l  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  a) @4 m! |4 B) d7 k3 a8 S4 j, ?

8 r+ j, f( k+ R; O1 K/ u. T  博:不对。
# a: |8 X; L* g- }9 q2 a
( t9 X! a7 k8 @! k4 e/ ?  苏:CIA,可能有什么情报……
( `4 \; t4 f6 j" `+ E$ Y3 H( u! a8 U/ V; ?* z$ o
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。6 T, w4 ~7 b" Q+ h3 G

; x' E; @  V4 [$ _* c  苏:不是事实吗?
2 I0 x  q7 y# u) [; I/ I; r% L2 Y! s+ g& j) H: S
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, f9 f, K* C% T) Y
* c* T# F7 L- B3 N: }# _3 D  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 o6 s( Z! E, E4 ?- b/ N8 i' j% f# Y, C8 o2 h) f- z# B
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. W) g# R0 ]& P& y0 N! \7 X  |$ y( B
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
! t* U  j- R7 h/ w9 R: A  c
8 y& b3 K+ F2 l5 O9 _  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 Z! Q4 I" j6 h9 F% `" @
: q0 h, N& v0 r: E5 @' i  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 Y8 @2 i! M$ o# b1 F
6 \! b* P( I; |- s7 H  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' r5 T4 {; N+ r& }, m2 ^' E8 H3 C: F1 L) Y3 A' N
  苏:为什么?损失什么吗?
7 ^: C2 x5 }$ S$ E
6 g" D# W' W9 B; h5 Z! ?  博:是。哈……
2 s) J/ g. k$ r7 V6 Z  Y! i$ o8 j
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( Y5 x% g  p$ l% W' n) p
& R4 e% i5 y5 n. @  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' [9 V- ^9 T" H5 s, [4 E
) x* H. f. F3 b; L/ Y. i8 F2 ^
  苏:大使在泰生活愉快吗?/ c& P- y, R5 o5 v* b9 n* o

; S7 S( o' L  k8 s$ c/ b3 \  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% L% s4 [' N1 }+ ?" Y1 ~
: e4 |, x# Q$ Q- R" Z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  J6 F' T9 U: M5 F

, Y4 ~7 h$ S; x3 z) L* ~  苏:这样好不好?+ `# V/ D3 i" }: q8 d
, C& I; f' B8 O, m
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' k4 A& h0 L( }# H4 f

% G4 k! J/ T# m& T5 \8 H3 ^; ]  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* U( G; D# X+ b# f( {/ {
+ g0 }5 M# p* w5 @5 i  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。8 ?6 N6 j. I& @0 r; ?- ?; [

% L8 k) @( T. w7 i, j) f6 g$ }, r  苏:泰国人?. \5 O) X7 I6 z
- M- }' m+ g: [$ x4 _! R
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) g/ P' o( k' }! W/ R' l* @
# b$ u) p, W* h# X. s2 L4 |$ ?
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 e- @& ~1 D6 r$ B3 q8 z

/ p6 Y. A0 C: `4 v6 f: M8 U7 x
; d+ Z8 V5 H0 z' Q; R3 n5 a# w0 Y: `" K: u4 l6 T- w% w  w

! S# x5 a, V8 m& T( X  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + X' l) D+ i+ D) m; H
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-17 23:19 , Processed in 0.064570 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表