杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107385|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- H6 G7 m( h) c

' w# A$ {- g" a6 Y9 _[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
8 J/ y" s* T$ p[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: U  c2 O2 t" q: [0 f2 u: e* q[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 c7 {" N4 g: A/ X3 ~/ Z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# P1 v0 z' }2 M  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 ]8 Q# k. Z7 E0 G3 V& e
; U5 G: l1 i( v" s
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" ]2 X: t' n2 Y# a[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ ]4 b  H2 N/ ~  O/ r  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 G( D9 Y, w7 z" F$ {& T  g  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 @+ h  K7 N; U' v8 V4 W3 v" r  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 E  i3 B& \5 U; o$ _7 k  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 N8 y0 U% D& {; v3 b  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" [3 N* ?. f) W0 r" Y* b9 C+ i  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) {% t2 q$ _" q0 x6 t  X
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* }: B1 ~6 N3 h
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- G& K6 }# F5 U% p  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 S; k5 Y8 ?1 C2 O  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 B' z; s9 j! F9 B( R6 J/ a: p) |
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 M9 B) T/ s8 B" r3 M! |
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- k( E+ W9 s& s4 \  W  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- w# C- f; X3 m! A- M  [b]弗:[/b]不知道了……' Q/ l: w5 Q6 w
  [b]苏:[/b]记不住了?! e. Z. p: M/ d$ l1 ?. ?0 D, j; x- s
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 ?' k6 J* d: |" W# ~/ w
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( ?  j0 D; L& n# Z
  [b]张:[/b]难。
9 w/ X; e( O" X' D. Q, R2 h  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 o3 Y4 C9 E2 z+ ?  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* e5 [) g/ j$ J, B# s8 Q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" C% C1 x' t1 I; [6 {- H3 C  [b]张:[/b]是的。' q2 o3 e' I% W8 ^" u
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 }" |+ C9 Q; J; H9 m1 b& i1 m3 ~- ~  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 @6 Q. d2 ^4 g; A
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; {0 m8 K* o+ I3 o* z4 D  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# y* s1 M1 S& w) M  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ Q# Y* |0 H5 ?8 o  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 {% q1 @+ b! R- l0 o$ D- ~
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 W* m1 J2 F0 ^
  [b]博:[/b]政务参赞。8 \5 C: e, R2 K4 m2 D( y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% P0 S) t  I- L* b) S( b  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 ]$ Y& k  e9 j! w1 I, |, v
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- O- X% _/ b$ S  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。3 [1 _, t  z8 t
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( Z- C1 D$ @1 h+ y& {  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 h9 o5 [- a# O  ?, C- r* m3 f" o; p
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 Z, n& p* b" H& o8 t# d% [2 t
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 e7 U5 W1 Q% h0 M  [b]苏:[/b]没有教科书?( k$ T: K: B6 h. p4 p
  [b]博:[/b]没有。& a) A8 M, c/ q. f* s. {
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  A6 t. G) B7 M' H6 ?
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" h1 I# E9 f0 G6 K: k/ ^
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。" ^" T# x3 J8 j6 K$ i
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' N0 e6 I! [/ O6 [/ v: e% _  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ }' W& L) L- a3 G6 J  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 p4 Z- U8 Z8 J% I# e  g# V: W
  [b]博:[/b]应该是语音语调。& x6 ^0 U0 R8 T( Z
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 z  R" s. Z  m  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 ?. _. D: P/ \( J) P3 ]' U  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, O1 H- U/ ^) M3 H. t, E: ?: x/ ~  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& R$ l1 U0 R% Y; L0 r! [  [b]博:[/b]截然不同吗?1 N: k. w( j5 G8 D% N( D* l
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
; n5 r' U4 `) R, A6 a) w  [b]博:[/b]……
) n5 b8 ]7 `7 Q7 K4 }4 I  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: ^: X3 y: Q& v4 A7 l; g. q
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" F- W5 z8 K) G  z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ V/ u( E; \4 {* Q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 T! S$ a7 V5 [4 R! m  m- f" }: k
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- \; v- W# n4 i$ k4 ^  f  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  w2 W( H9 C) q/ L( }6 c  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- L# E9 N. H" V: o* R5 {( m$ \# x  t
  (四位均笑。)
6 F/ K- n6 N) h( n6 g  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。7 ?4 R9 F0 N7 v6 U" F
  [b]苏:[/b]为什么?
6 n' O% L. E1 O" C  ]/ e% A  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ n: _2 f7 ^* u- o  z% l- f  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* e. y; Q; H% t$ X4 F
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 o: \) x) R2 |  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
" {" \! j6 g: a- \  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 D( I# [* B4 x
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 ~2 L$ _: o/ w  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 k7 x- ^) F& Y" w) e
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; G$ [$ O0 H' d1 E  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; \' h2 a1 \4 w$ J# u+ s: L  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 k: E4 ^/ S5 A  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 }9 i/ ]  b* z& a5 U2 W  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 x' `( h8 Z, {: a1 L' @
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。) q6 h* O/ M! D+ t: Q+ U# b
  [b]博:[/b]是,不一样。
2 q  s" W* g- ?+ v2 U  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ W! [; M1 `. B; r2 x  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% M6 R& r- C8 v9 _
  [b]苏:[/b]读?2 M* _/ k3 D) _, D& h- o
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 L9 i6 C! f" |* H: K  ^3 C  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 m$ o; d  l2 w0 |
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 H# S0 s0 J% w) S9 b( |) U8 x
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 M& L. u, v4 }- n  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ [4 @2 h& T& R9 E
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 C; L9 V2 `& c  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
$ g2 W) G5 M: n  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% s1 ~8 ^  H0 l  d( n  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. L" x* r1 H4 z! m- e( E6 b  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, o5 z0 z$ B! y& g2 \  E9 Z* {  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# \! P' [3 E6 e0 K5 l2 c' J- M  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" {+ F& r; d& r2 o5 S
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
# X% X+ u6 O4 m# Y5 k0 x0 m) Q5 V  [b]苏:[/b]哦!
& t$ H4 A" i: J; v  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 n7 z: S4 }. N2 \& o4 {( W
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% C) v; v8 u# s% s
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( u' Q" d7 h9 @3 ~
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  X& s1 F  L9 J$ J! Z$ G  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( f4 U  R" K% B8 p0 v  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ }2 F, S6 |+ p0 {  Y" W* g; ?  M; ^
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ l+ l% u4 o' e4 j' o1 E8 _+ W8 R
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" r4 {( x1 [: c, B" U
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 E0 }+ w1 k* K: m, L1 S  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 Z; \' _! P7 `8 q2 u8 U  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. s* E  D: V9 F% A; ]& D' b0 J$ o
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ w! T8 D6 n" C* r- N! E  [b]张:[/b]是的。$ V1 @% I- m2 y, s, q6 W. s) p
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. e/ g- C  P, I8 M5 E  K" X4 {
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- v7 ]+ ~+ {; l  d' R0 u! M  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 ?4 d$ e0 Y& o& C
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  c% ~0 K, X& m8 t, C5 i! P! Q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! b7 U" `8 g$ g, i7 ?  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" |! x: G) i% u( L  [b]苏:[/b]我猜的。8 ^* ~) l! W8 |. t9 v  i. k+ a: T3 N
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 S" Q. \* t1 j$ ?2 }4 V/ Y

3 X. C4 E) o1 o& l; \2 X  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& N9 S& U" I. w6 ^  Q, U7 q, z
$ @5 H: E* T" n  }+ X8 u  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  y2 }$ D; d5 K" ^) k- {! F7 a( S! L9 T7 n5 B4 R
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! }9 s- D3 N/ P( T( W- u
! U1 R  O' J/ s" O3 t  苏:时机正好?
5 I( K; \: K" S7 k& [; p/ E5 V! r8 |" I; d0 N3 E
  张:是。
$ x+ |9 g/ x8 W* @1 _/ |
" Q1 j# W- p. X  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; \$ F$ h1 r: [% H. R! Y; W6 z! j: v9 l% H% @8 o1 m
  博:公使。
( }2 O3 W" \3 z, D. b8 E; p! x$ C$ F5 r
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& J+ O7 H) Z, l$ h9 {7 h  }5 R5 s$ z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' ~- L$ \: V1 h
$ N( R- W/ _/ E1 V% \  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 `9 X9 n& @. _' Z! M3 w6 ~- k8 D
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ }3 D, L$ Y: A, Q' r9 |1 k
: z- s! K& Y- R  `% Z! k  S  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( p% r- m. j5 K& W- C# v

& J! L# U% Y4 O( S* I+ v  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 h- v3 V  f+ z
# M: Q$ v. S  j- ^& Q. o* }
  苏:哦!& G/ V$ G; ~7 J5 Y7 z7 p0 E  ~0 u
! ]" x9 ~* N: y7 t( t0 u
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 T3 p+ a2 Z' B6 w& D5 y- X
" S: w, R3 D% `% T0 X+ c; A* P$ b  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
  x! N3 f  y2 I3 Y0 a  |5 j+ U2 D6 k3 E. e
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( T7 _7 U/ K3 t% u) T( M+ H
9 S5 D9 L) S) ?: _  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# L: V% e% B3 u0 m$ d: M
, `$ X% |& i' S3 u+ \
  弗:是的,说泰语。! r7 P3 m+ j* m; W( M! f' D" ^
% v3 c1 N/ P3 a' d, S- w+ D  Q( R
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?3 U7 t, b' @& g) S, c, s

/ H$ v: e+ f9 n  博:还从来没有吵过架。
: c1 G$ q. O) M
! U2 m5 K% Z# y2 s  张:是,从来没有。
6 E" g2 Z) y# c4 w5 U8 ^5 ~
0 n9 K" b! `5 _$ P+ n4 i  博:用泰语说,就是“还没有”。& R. T5 q' `$ Y: K' _

! _3 \( u; D! W0 i( A  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 R+ N0 ^' Q9 b& d' q& {7 C( v% \/ d0 R/ W0 z* Z5 O" o6 K
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' A2 {3 d/ v" N% @

5 }; q  Z/ A; B. ]% b2 c  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& m' K% H6 \! g: X' N- q5 n4 o& @5 q1 ?' N
  博:从来没有在那个时候见面。! u' X: R8 i6 f
- d9 N0 ?: e: g; i: y' b
  张:哈……
1 h" b8 |4 {8 \+ I3 Q, y0 `
  D' I$ z9 J, t% s! Q  苏:尽量避开,是吗?
- r! |3 |  H; ~" p! Q" L, X
8 [$ V, q) U5 E6 ?4 P) y5 O, X  博:避开。避开。6 q7 V  J1 h6 e4 u- d0 e* |

5 c+ e) ?6 }" y% ?  苏:那英国呢?
) H5 r' l3 P; S, m8 I, C8 R
( L& ]' C8 F* v, ]  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' V; H6 E! W. l' [: ]5 E6 E! g9 X# W9 ^) H& e
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  L/ R# m7 t3 ?8 z2 P  [: p, ?8 w9 V$ x1 Y+ y. N. v
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 z' D6 E- a( M) M1 |% ?  Y# e3 W$ Y- K7 A0 C' l; ?5 i
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 M, Y- x* p5 E% o; Q/ ?- [& W; G1 n
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* L: ?: c3 d; r# N+ f' a. j4 \; K6 L4 a$ n
2 T3 c$ p, f$ q) C5 ], n. N1 q8 y  苏:那作为朋友,会怎么做?% }. v7 p, _% ~! |7 D
0 H" I! M" E8 {; L
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。5 F; w1 b, Z, ]# d& r8 M( E1 o
( @  F' w5 z' V5 F' c! T! r$ s% @
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 n2 W; C$ ]4 L: |+ J
7 V3 L2 `/ x  j' x  弗:是的,会交换意见。, `7 d' h& _1 R6 V

, B6 X7 ]2 t7 o( a2 s+ N  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
1 G- ?; v8 F! a& B$ b8 s  R/ B9 G& u
  博:没有困难。
) P3 k# ]7 Z6 f$ L/ b: J9 l4 o. n/ A9 x& {' }
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ Y# p8 _: y4 q: v! R8 F7 _
5 z8 ?$ @7 M, {1 S1 x+ Z9 i
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" o( ~# W0 z# H: B4 S, K6 ?
7 h( N, C+ u& X7 N8 G/ m4 s  T, W; `
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' t4 \" g. m0 N/ s# }, V" P) J
0 Q: D: i1 G: C$ G" W
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; [& H5 `8 z/ M$ }* ^
, J( b' A1 ~* O' X2 I  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! Z# V/ n. ?3 _7 o
( d! h6 T8 J! g' I' w  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! R; J8 ]/ |1 j$ ]) t8 N+ J
, ]) I6 |; @! s  弗:我们必须保持中立。
' c) t( k; l) l7 ?! X9 O' e
+ _  J8 K6 h) B, A  苏:始终保持中立?  D  ]2 a$ q! |% d7 k( R6 ~
/ }% f) E# z- e, b" P
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) f0 C+ N2 j' i% Q6 y; C
* b, e9 ?5 A0 M% A  t
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
) g  f9 K+ x4 X* y* D& }
9 E; f) i. y* r4 [* z  弗:但我们不理解啊。
5 H% C- b, {9 Z( Q
4 c" r# C- {" u% y& Z, r+ ~  苏:不理解?
0 L0 Q3 W9 q% G+ @- z1 h! q  X4 Y5 W% L2 k/ Y0 [
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# ]/ p/ c" f" [* U( O
3 Q! D1 L; p4 S* L+ f" m
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" h5 K, D( A$ i  {7 e3 I2 O' t) b6 w  X! c
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 Z, N4 v7 V" i, z
: x6 |8 r9 a  E' R. W  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?6 I, _& n6 b6 o" M. C

. g# q0 q& v$ Y6 P1 f4 X! L% `  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: u/ F  ]" Y# P% Q+ k# p5 F" A1 Y- o9 c0 x5 A
  苏:中、美是同一天吗?0 T1 G+ w( i# g; {

1 E$ H8 I( v9 \  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
; h9 w0 |, |+ L9 N# i/ P( }7 U, I% V+ J- P$ D& ~3 o* d3 v
  张:是。$ j5 W, A6 f, ~3 `7 ?# I1 u4 G

# O, G% v$ w/ r- I; F  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: {* r5 _- n9 K$ \

2 I) ~1 K9 J7 L% |' q  苏:张大使介意吗?( g9 T5 ^* y9 @9 E
% ]1 }8 @; \, K- F
  张:不介意。9 {; O0 ^( K* ^" c" T
6 T: R8 X6 C0 B; t; i
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 u) @* [- N7 }& V* w( F
& O; {2 a4 o2 G& Q7 U# V  博:苏提猜,不要想得太多了。6 f. D, ?* C& F

" w' S0 {/ F' i  苏:泰国人这么想。
4 r' |7 z' c4 m3 H) H: r3 b3 A# v( t" g5 A; C6 T- N! P
  博:我们不这么想。
4 _" [  Y8 _5 ^8 e9 h/ e7 g4 `3 }
4 B) {4 \# d' X. E, `: K( o2 E% z$ r' Q3 s  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; x7 w: ^1 }& J: t3 f  s' a

. j* Q, \+ [! m. ^4 d在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' G9 ~! k1 y+ {+ t; x& L
, q2 W! U$ k! n: T
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  Y% }, K6 |5 j: R. z
, O- Q1 n; V' E8 j+ Y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。3 ]! F4 w5 j* x7 z- M/ @/ g

; o: M9 {" W. r1 }8 p  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 _) g- F9 E1 u, W
8 f( e# k2 p! G4 O
  弗:是。
' y( i# I: e5 [1 v4 V+ a
# y7 Z( s+ G* q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 n4 ^# T; j( h- }+ T" e7 Q
7 c& r+ g8 C0 ]( _
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' a9 a5 P% X6 Z) W& c# q
& ^, o4 S0 o1 P: Y0 T- H
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 R, ?: J: ]0 ]
; K& ]7 R1 T/ @% y. R* y+ `  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; C1 G- P8 E$ P, l! z1 Q6 m0 G
2 P$ H5 L, M) Y2 x7 ]0 r+ q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' ^( l* I) S2 B1 d
! j3 D- j8 J( m+ U; z- k+ \  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ u) W( T2 t5 }# w7 ?9 Q# J
) |: v- _: S: u  苏:大使感到糊涂吗?
$ I9 @$ H) o1 ?" w: F
' r# ^9 c0 Z+ [6 W! x  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* [0 A' Z& g0 G& o- N  x: i6 R! c
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& ^4 E" q2 p& }4 L$ B7 }! r7 }) E
4 l: ^& x8 Y: J" m2 s  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ h3 u3 ?6 u1 w* z; i2 k( \, X
: N6 ]& }; C% H3 o  B7 Y6 I- w, {2 v  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 k, [3 K$ d7 O; [

  p% k$ y% N/ `( g% ]1 z  弗:哈……
3 m# ~* Y6 T# s0 V) Z$ o; q1 d- B! {
  苏:每次来都碰到了“革命”?6 `1 a# y, S7 y

# l+ q5 i" ?4 {" J  s" S" o6 }  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, z6 l; f' b3 E5 h5 c$ q4 ^9 L6 X; A* v' {1 v8 U! v) m" v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 M# Z8 q9 w4 h6 Q
8 f% \, z2 H$ Q) J# U; F! ~
  弗:那天我在英国。, K+ Z0 N) `, _  A

5 [! ^+ c5 X# F9 c: T& }  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- k: c  a$ Y6 ?3 y

- y: S7 ]  |; |  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% O' R, B8 `% B

2 }, Y4 m; H' h  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 _- e" L$ R8 S! o; l2 H9 J

/ {6 [! {. {# B# j  g  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  V! N6 i9 v+ D: F( d( @+ `
) q2 O. X& U( k# m- j! @  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ ^' M5 U+ d, Y$ m! l0 k/ b) w7 f' T; P. v; _
  博:那你说说,有什么情报?
, X- K8 r7 ~- x) d7 ^' j
9 J7 z6 {# ~% z! b5 S' F  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* m& M: D& M( r/ p4 `' Z
5 A7 y' T3 M; H0 i4 Q1 [* O4 n
  博:不对。- p/ T4 Q  `' j" }+ I( G

" r& k, y) |2 q& h! `! w0 a; s% \  苏:CIA,可能有什么情报……
% B4 w4 W/ r1 _3 B4 O. v
# F" ~1 t, s2 {' U6 F: {  f  }  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 N4 _+ ^, c- X) Z# Z
5 o4 C  _$ G& |5 V5 Q$ O9 ]  苏:不是事实吗?1 V8 }+ T% C+ P/ p! E# a3 A

6 o0 n9 k, F* N* F0 E5 e* l: D+ D  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 B, T" [' o. @- n& R
6 b4 l% ]- e7 T9 S9 V4 F7 Q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 m; ^8 e$ V8 G9 E
! k. R: I8 _8 [  T, ^
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 ^! F" M9 q4 m

) M; T0 E0 X; S( V' A  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
) W( M2 D/ X6 j
0 t! r& X. c& `4 w  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 b2 h% r2 u, ^! R( }* u

. N$ n6 {# \2 F. h  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" J/ L; i* s3 J- S; `. x2 a: D- |4 `
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 E; D# q6 E* q+ M& J' n$ S( B

8 e' x7 Z$ e0 p( J  苏:为什么?损失什么吗?7 R: v# C. S! U
' \2 g6 @2 \- O- j4 [  x4 H
  博:是。哈……
0 e5 x% c( w, M" ?# O, w2 y5 e3 \9 p
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- S, |& j( F' F$ G" M
6 P2 S8 F; L2 k: [" m  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的9 |) [3 c! Z( a% L. E( ?6 h
( h1 L6 n) X* s) O8 a/ T8 a
  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 B1 i: D) \6 G& M/ v& D& w5 E5 C+ [, D3 v0 N# w
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) m) v( b- c, k# I6 }1 p2 j- ]) y/ D; \  C
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* `5 n1 }3 x" [4 U$ t: R
; j9 M8 I' ^1 r$ I; K
  苏:这样好不好?3 D+ b% {4 |2 i" Y' y1 {

2 W# I- n7 {. O# J8 e8 d  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* n: L% a0 ]! p( N. y( q
0 v8 \7 X3 v" U- }" D  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 j+ X- C' _6 e  p2 k+ ^/ h# b  [
, y3 \6 I6 W4 E8 ~0 S, h: Y1 p  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。9 B. o0 N% ^' V* ^$ ^( ^
% |) {/ V- G8 ?' A2 _
  苏:泰国人?5 l& p2 W1 O& Y/ ]

8 z: m+ W( V+ y; q! U5 L% U3 ~* h  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% t! l) K0 C1 k8 e1 l  t
! M% X; v# w% K% |. P# j* n
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 G) l/ s/ s% r3 s
  ]2 G) J# y  ?

' A/ J5 Q, M9 F0 E, \; q2 k/ A0 F/ P

; E" t. v5 B1 ^: |0 t  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: K  r/ n' y. f$ L' x/ R4 R. \当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-17 23:17 , Processed in 0.055843 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表