|
|
& ^5 h' m& }5 x: y& {% k5 B6 l6 |; q3 ~0 d( W- j0 w* l% ]) H& t
It being in the springtime and the small birds they were singing
9 s2 \0 c8 h' Z8 P: N. y! p- H2 Q那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
- G5 ?" R$ R3 B; \4 RDown by yon shady harbour I carelessly did stray
. q N( V D( t7 ^沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
0 J& \* G$ f) \& _3 Y( pThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ) Z7 \. \& q( X2 j- E
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ) n% S+ L; G" S0 {4 K
To view fond lovers talking, a while I did delay
% F! g" t% [7 @- ^! M% e% @- Y6 E看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 : e$ d6 h- p$ o: M# T. w
She said, my dear don′t leave me all for another season . ?. [: ^) ^: M2 u; G1 N
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 * f0 }3 J. @2 B. ^0 Q3 w
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ( b. J* @3 \4 u W& [
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 2 \+ O+ W3 G T$ |7 Y. m, K$ A
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
# ?8 n" r8 j* o, B 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 # M" p7 s* u: O( c/ T; b/ O' O
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
' a/ A+ {7 \% n6 k: ?我对神发誓,我永远都不会说再见
) u) N# n5 Y7 ]4 D K4 mHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience + Q' ?3 U& Y9 G
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
' ?" W& t' o- O# V* KYou know I love you dearly the more I′m going away 5 [ w) K8 n% F/ S
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 1 V7 m. o; |( @; y7 Y9 _
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
0 |; O3 G9 x2 }( B- r5 b0 R# L我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ; e+ B- v! W; @1 I, J% f% R
To comfort us hereafter all in Amerika y
8 f+ I, p. P8 B" F来抚平灾难给我们带来的所有创伤 , L" ^ |' K( b4 n6 h! v
Then after a short while a fortune does be pleasing
9 ~3 g; `' C) v% |8 g( N' y不久以后当一切都已经平息 2 j; o' Q) B; V. y
T′will cause them for smile at our late going away
* k) D' B0 ^! u4 O# O我将让所有人都因我们这次离别而幸福
4 a, J1 G/ {' N; SWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
6 ?' V# r7 H, _; \ L 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 7 }! L, |% _2 y4 |& M
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
7 W' T+ k. Z% D我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
2 b7 O* T: r2 r+ E: FIf you were in your bed lying and thinking on dying
! o, P; d; p/ S$ N如果你躺在床上正思考着死亡
" h/ d- ?4 K" j$ y( c I( }! l# bThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er; [% @4 Z& D% t% M7 P' P
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
0 z/ w0 N" G B" m, oOr if were down one hour, down in yon shady bower
, A3 Q+ X2 b* n) y# X* |3 W或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
' U/ L, I! ?% B# ZPleasure would surround you, you′d think on death no more7 F" }2 o; c, }5 X) y
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
4 J( b8 n6 ?; F# b: n* ~$ O4 BThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 4 V+ Z8 s' _; w! c* S" x
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
: u6 p2 m: [, G7 f# c- U& uI never thought my childhood days I ′d part you any more
% _ _/ H% f9 U7 O% f我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ; r: q Q# w" ?) W, z
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion - ]: J& A5 x4 x( s3 r5 \
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
" P+ [: q% }& D' x6 Q+ ~And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 0 i# t+ r8 L6 H9 k
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
4 a/ f% I% `3 O. @3 U7 M; D; \/ y: G" W
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 . g' Z, L8 a% {6 I
, u- w+ C& m% d3 {' u1 J
9 H8 l; C2 \* Z8 H9 A. f* K爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
" z$ `' j7 d9 {1 ]( o k& O她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 4 v5 D. X: F3 G" c* s
7 ^* _! M! n3 ?Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ) V3 M% J/ f1 A: a4 a( S0 a5 y' r
! @6 K8 G4 G9 e: p
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 9 x- G5 P6 T. Z' E4 X: Y& T T
% r6 E- |* \ m《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 2 o7 d# U1 o& C# `( A1 D* b
* \' L' X- F) X! @- ~4 p
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
# j# h* d# @* f8 T# y5 l4 n& \5 z
, r" K' Z8 m3 E& n, s自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|