|
+ d# ~) E; y4 O2 L# F/ G" V- Y0 k5 {
- D" U: C9 s9 IIt being in the springtime and the small birds they were singing
- u) m2 w+ j9 A9 {% O那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 5 E& M. ?/ ^- W! \! b
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 4 a# q% w6 Y1 o7 G) ?
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
- D0 k4 x# d) N- FThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 g, O4 l, H5 S0 r5 \$ Y. w7 L画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
" i2 O6 y6 P$ d- i( BTo view fond lovers talking, a while I did delay
7 T0 I) O" y, W8 e B2 {看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 & D/ Y6 u2 ]. L& T+ H* p
She said, my dear don′t leave me all for another season
1 X* b. z3 n+ B8 @# I$ Q她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
4 @* P. B4 j" }: r; UThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you Y: c6 o6 h3 n8 }& X8 M+ a& h
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
1 m. F9 ]: C: ZI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
: \: M5 N) P5 M! I- Q 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
9 Z7 B4 R7 c1 q" L2 zAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
/ E4 |% M5 C9 m( m$ v7 n我对神发誓,我永远都不会说再见 " U" |) t# {( o2 }" g: T
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
$ \) a' d: F* C/ L, o. [1 g% a他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 9 A3 k2 a9 L5 z' f! T" D2 `, U
You know I love you dearly the more I′m going away + A" s* c( h# N: \1 p
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 7 b# v; b6 y) H b
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation / Y" D) X0 W' h+ G1 A/ u$ J: [. q
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
1 Y) ]8 F, c* U" V: V4 FTo comfort us hereafter all in Amerika y
. p5 t/ M$ Z' V) q来抚平灾难给我们带来的所有创伤 + W; L, ?9 [0 i! m
Then after a short while a fortune does be pleasing " m: G D8 Q$ |3 s: x* D9 ~
不久以后当一切都已经平息
/ H/ a3 t: I4 IT′will cause them for smile at our late going away
1 _! K: S6 z$ F: {我将让所有人都因我们这次离别而幸福
5 C( o- p7 } `8 ^4 _We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
/ d& G0 C5 ^, W 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
4 n. W( {2 D7 NWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y % e# x3 w; x* `- s3 n
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
) h( V k4 N v$ B$ }- v. K$ f. ]. TIf you were in your bed lying and thinking on dying
7 [" x2 @+ g2 Y如果你躺在床上正思考着死亡
% d" L h1 c1 T2 w5 T, cThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er/ j8 x& M S' d# H4 h
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
1 V3 Y4 v1 p1 mOr if were down one hour, down in yon shady bower
: }- M" q3 ?8 r* G/ X/ K8 G4 F, M或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
$ Y/ W ~: u$ H: P3 D1 ?Pleasure would surround you, you′d think on death no more# w( H7 N$ |: w3 J$ |& _' G
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
; V& |2 c% o* t% S) }3 @6 ?% oThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved / X) N8 M- C2 x- T
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
* |6 O) S" d/ }8 O, x: R* \I never thought my childhood days I ′d part you any more ' ]1 q) t3 K% P1 @2 ]4 K9 f/ X; x) n
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 + E5 [1 b! p: Q. ?7 |
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 5 K+ {' b8 S6 i. j7 D
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
/ ]" u, `& { M& \# ?+ A3 k1 WAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ) ^9 Y( _0 w0 |
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
# a! t: k8 C& I5 Q' |; V, o+ Q5 ^6 k f* O* U7 M9 c
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
$ k6 G9 E ~/ U D( O! w
" }- S- v' a1 O, o) c* P2 i# }0 K9 c
9 |1 P1 X9 }# h( B U6 T# Y; ~爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 0 A9 X/ P1 i& F6 |3 o. P8 R# _+ h
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
& z) Z# P" w t$ ?% K; k' W* P) B0 ]
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 2 }; q9 x. \8 O# ] t1 @1 m" ?; e+ V
3 f Y, ^8 V! r c+ `) ^( N4 r
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ! O1 k- \! B7 M
! M7 F! i; }/ f" B《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 : f! a5 J. \$ |
/ i$ ]7 k0 Q/ p) X2 X8 x; \
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
8 m; g W }5 a
( K9 T: b- ]9 @! O8 ~: r自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|