|
|
( a: b+ H. E( J9 `3 j* L4 r; r
8 W! ?8 |' z8 |" c. C& V4 aIt being in the springtime and the small birds they were singing 7 B" L. R" |, a! A* m- d; O
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 4 S3 m3 x2 Q3 [: r/ w; ~
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
! n" z- {; ?: M9 I- H; G沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 # u L: V/ b% p! L
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
' Y2 V" _. V! T% q9 U画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ; {+ g% i8 D; B4 w2 t
To view fond lovers talking, a while I did delay / d( [# }3 o" E/ `- b
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
3 X! H& v4 o: ^* i0 P4 ^+ S: HShe said, my dear don′t leave me all for another season + d$ I1 H0 p% G; q' F! _
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ; i- O* c9 I& `1 w
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
5 ]* Z/ b' U* A4 r) D& F" _虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 9 Y. a) X" r: r: X; m6 |1 Y8 t
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation1 p3 k% t0 t- u& j- @. p
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
) [ Z6 m$ T3 I/ \: aAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
. L e, s) v9 L1 F我对神发誓,我永远都不会说再见
: c$ ~3 ~4 l! o& W8 hHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
* o" f' P( j( z% ^) ~他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
7 j* ~) P! ?+ x" G0 \7 t- m' YYou know I love you dearly the more I′m going away $ C$ M& |8 t1 _1 E; t
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
4 Y- k. y3 }. }6 Q/ e/ Z; ]I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
: W" ~5 |* C- L4 U6 B我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ; z& Q0 Y3 N; }& v! J/ w7 r+ M
To comfort us hereafter all in Amerika y
& L8 X# G& f2 f: p2 F来抚平灾难给我们带来的所有创伤 / p: V/ D0 |3 `8 o
Then after a short while a fortune does be pleasing - ^' i/ W1 Q. f
不久以后当一切都已经平息
3 U9 m/ {& J4 J) ^& e* l/ iT′will cause them for smile at our late going away
! `* X! f: f9 S& Q5 R/ c我将让所有人都因我们这次离别而幸福
% G+ Q F5 B8 [6 ]+ p5 KWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. i6 }5 r4 @1 U* B% X
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 2 R2 G# f# B- ]+ R
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y & p7 X, r8 l: V* Q, m, J
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 + Q6 R; c0 [# ~% ]( ?
If you were in your bed lying and thinking on dying
' T& D4 O8 ]2 J B如果你躺在床上正思考着死亡
, k) `9 ]' ?) ^2 a. D- K: |: HThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er Y( C: J9 i1 f& ]' _3 W% e, R
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
! G+ r' E" B8 t7 l! f/ \0 ROr if were down one hour, down in yon shady bower
5 K1 F6 Y8 a# i7 M b* C; C或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 2 Q5 s+ i: I& H6 E! @
Pleasure would surround you, you′d think on death no more: F: N$ x. z# F: T! n9 g* |" Q
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 # O Y% J6 f6 O* `; j" e! t! p; k
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved . C% Y5 |% F( |9 V# |/ V
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 2 U$ V- ]: q0 T1 S) d
I never thought my childhood days I ′d part you any more
( }, M; n n# c/ h6 a" t2 ?我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
, J2 T2 ~6 ]0 d6 TNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion + g% E& V) F; t+ r v/ _* M
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 5 R) e4 U; m5 g9 A; U
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 0 U- O3 V% }6 C( B+ E+ n* X
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
# Z$ V L$ {5 \! h: n
, a* d5 N( i& N* @3 f2 }; I B% Y1 _. oCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 + @/ J1 b( t/ |4 i
% {1 Y$ y# [6 t- p" G
1 K. z- f: t% h$ Q) S爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
# L8 d, p& X7 k6 d她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ! l ] A9 v# ?3 J
9 w, ?: F# D" Q ~7 S$ ?
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
4 V7 {7 p1 a6 H9 Z) ?: [) d$ M- }) [- t$ e) Y
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
% u# o( z7 H Q+ ^, z
3 q0 `' m& A3 a《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 - n% a& T; n& G; q# e. S9 j
/ Z+ p7 E& g l3 g
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
s. y/ `3 P9 Z0 q* {- l. V L" G3 s# N5 s0 P1 f) D( D
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|