|
4 N3 a9 z. V9 r# J
% `( u8 S7 q! {% G1 C' K- |It being in the springtime and the small birds they were singing ! Y& S2 Z7 }" x8 P
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 2 t6 g8 |% j- ?
Down by yon shady harbour I carelessly did stray " P: t* ^/ E1 p- _
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 , a& e9 {0 B$ c8 ^
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
9 ]1 Q8 G( j, ^ p# C6 z) x+ e画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 & C) j3 Q8 H- @1 p6 F8 j' @
To view fond lovers talking, a while I did delay
8 S. q( c5 X: _看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 : U* V! h1 E$ ^' I3 h0 N7 d# j
She said, my dear don′t leave me all for another season
4 P2 T( Q* |1 h$ z: A3 F她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
) z' Z0 \4 a6 t) C2 zThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ! n! f, x: ?0 f6 n* I% E
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 4 C9 ~$ s; ]& u
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
! v( q/ s2 e, S4 {1 Q. \5 W/ e 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
. D- B4 \) A$ w! f, |And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu * m% W# H, l& Y2 r. U, e+ ^
我对神发誓,我永远都不会说再见 2 e0 s7 `( ^5 y Y# v
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
* H' c! |$ d- k2 [5 p% X, |他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ! X- ^) `7 H1 w4 r
You know I love you dearly the more I′m going away
# R8 [0 Y l4 I, p. m0 u3 p你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
( e5 j: C8 e1 N5 k' N9 }I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
; v9 [& T5 N/ e/ A我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 / p1 \+ W4 v& ?
To comfort us hereafter all in Amerika y 0 t( S6 H; f0 e$ Q9 f2 O3 G! _
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 0 G. C8 Q2 [+ u5 a
Then after a short while a fortune does be pleasing + O# ^ u8 D0 h$ H: y. q4 S" [
不久以后当一切都已经平息 / f, r; X3 R* K r, b& Z7 V% v
T′will cause them for smile at our late going away
# E; h4 I q: o. L( x6 k我将让所有人都因我们这次离别而幸福
9 w6 N& o( o9 L. I4 V4 B2 OWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
) O; J! Q- Y, n& u, I u 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
; r- A( n, j& ^/ l: w5 m# D( X. @We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y r: B. }7 i1 I9 w* p* S' I
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
- J0 p3 O7 M' r+ YIf you were in your bed lying and thinking on dying : t' ]: F5 i* @) l7 Q
如果你躺在床上正思考着死亡
& K0 y' o3 z5 o( \ L+ CThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er; Q, h/ O1 v5 Y2 ^7 B5 m- c2 |
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
l* l, ~, b7 J% p( L7 AOr if were down one hour, down in yon shady bower 9 s5 b; w% y- U( [$ U8 v% P3 s
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 - N+ ^- h( H- ^) o2 W2 d
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
$ I; ~4 N3 R- U/ [' w 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
5 W8 C. X) K% L( m* _) UThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
5 R) h! V9 V! V0 Y0 t所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
* `) b) p. k8 l2 O6 ?" I6 iI never thought my childhood days I ′d part you any more
5 b4 ]! e7 H1 }# `我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 , Q% }0 o$ c. K
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion . y( G6 T* @; t5 `8 Y3 t" u6 e7 k: A
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 & [3 d2 {* N7 j% o4 c# Q
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 1 V' B( M1 j1 ?1 Y. V1 Y2 X
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行4 Y1 t- h$ V" |! i- a8 x
) |/ w3 |: D; b% r1 ~) n' cCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
4 P/ Y: s. u6 n. ^& M! c
# M9 I7 s' {# i/ j) \, {& e
) [' T) x4 x5 c7 L$ R, o爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 + x7 w- }. u4 h' P1 j V0 j
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
; n& ~1 t! }+ I( d) ~) @: i( w2 [5 h- z8 k
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 " O/ G1 H' q$ Q" ]+ u; L
& q- O- l" c4 R2 @14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 " p% }: j* m9 ]; q$ A' G% X T
1 V! O" R% U# [- F《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 " @) p; g2 a. r8 ?; R: b6 a- O# [
5 r7 [3 M) N! T Y) N5 j% Q% U
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
! S/ S9 T9 y$ f% W
& S2 F) X+ ]" ~9 ^! J# B, _自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|