|
|
" l; v+ T: ?+ O$ w
) A+ q j$ c5 m& i# r; QIt being in the springtime and the small birds they were singing ' B3 }( w( J ]
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 l+ G" E F# V' G
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
6 t- C7 O0 b8 o' N& b沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 % }! G5 H* o, h5 P: `0 l N: h
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 2 }( B0 W* E' b7 V) w$ T
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
. N2 U0 y, p1 f7 D, CTo view fond lovers talking, a while I did delay " E& I7 c( t! S D( ?
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
5 o/ i3 g8 Z5 [* I: DShe said, my dear don′t leave me all for another season
+ t% W8 K% Q" t! R" L她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 % h5 J4 ^4 ]7 H, V" l, V
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 5 M0 w; O5 a f6 I, r& }
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ) O m L2 A/ B, W3 q
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation- M% k3 F6 o3 q/ `& C$ z5 s% t
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ! ~9 p8 c$ q; P6 d: }9 N
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
X( U: P2 K; Q- r$ n我对神发誓,我永远都不会说再见
# G7 G' S9 J& M RHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
' L; G+ \2 ?$ L& k; T2 R他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
3 P7 [7 Y* ~9 o9 c& EYou know I love you dearly the more I′m going away
2 C J# ^2 J5 n; }你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ! z' n8 G! A) t5 x, q8 ]7 V* G
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
# A. T0 L$ k. Y% e+ f0 N* A0 x我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 B9 | U9 J l" s2 w: S
To comfort us hereafter all in Amerika y
* H1 f/ y8 y8 B1 H2 ~来抚平灾难给我们带来的所有创伤 4 W$ b3 U6 g, L% s
Then after a short while a fortune does be pleasing ) M# X6 N/ D8 W. Y' \
不久以后当一切都已经平息
& W! S$ _0 t o! I# [! X9 QT′will cause them for smile at our late going away ) p7 R: C" d! v* F* Z
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 0 l6 K7 [4 e8 E7 b% {9 H& S7 E
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory) @; ^& w0 @' Y* c" L* a
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
8 e) P# |! m/ i; F; wWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y : s- f( |# m. B
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
) T1 ^; X% Y) y5 nIf you were in your bed lying and thinking on dying , e. L7 d/ _( [# r! n
如果你躺在床上正思考着死亡
9 L* q. n+ z" t# J6 KThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er1 f+ N$ w: T4 _3 E0 q
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
1 A3 {, V v! t" ^9 jOr if were down one hour, down in yon shady bower 3 T8 c3 K+ ?5 _; o3 Q v; `
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 1 t9 P! m0 j' L; i; S
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
6 p& w% @; _) O5 j- ^3 i 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 / t, E* K. ? A8 C6 I! w
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
( i' E N; M% o+ I所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ! R( J, v- C* D! ~" F3 J
I never thought my childhood days I ′d part you any more $ s, |) H8 e/ I0 L2 K, G- h3 O
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 7 [4 [: d1 @+ g9 G! K* |" |9 ~
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 4 L. \1 D' I i- \# [' V- @
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
7 r5 J& Q0 k! j% q8 s) b CAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
/ [# j6 {$ j9 M" f" D7 o0 o沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
/ ]4 P. d2 A3 j2 X! M0 F7 n6 i1 ^3 x2 }. U; x: y, h/ u
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
" v0 c* {+ ?% B9 G0 D
- y. l; A* D. C0 Q4 A. _2 l5 R$ E" Q0 s$ k4 {
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 y' ]; w6 Z5 ^# V; I
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
# _2 i$ Y2 L, k4 Z) Y( R* [. j
' [0 r( l# A; X8 k0 Y: R% m) l1 YCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 $ E! |2 k8 Z% [* p- m! \! T0 s6 O
5 A0 Y3 I5 B3 `# v- P
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ! L z r: q( G( U: a: m) ~
. k) T. b8 f; }, f/ F! _8 F《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ( g9 {; f0 Z, W: k/ ^8 c
( z c, x% P8 ]. M4 a
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。# ]' o5 n6 q; ]( c: k( Q
9 V' z# c" X$ {" H$ b自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|