杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
4 {% ]/ z2 d2 \7 e/ m袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿: j5 {. X4 ?3 C. {

; [, l. m% y. t, E1 |$ R9 C. bThe only thing I’ve never revealed to you 4 }. g4 h: r/ a8 A
That I’ve concealed within my heart is that I love you
  B* D9 q- m% ~" m$ A$ i# y  U" D
, r- s& ?& a( A. {; `/ C我想我從未表露出
3 v. M" M& }9 v% O0 |深藏在我心底的那句 ( f1 o3 f( S* v. w+ P
我愛你  ' r# X, {9 y" V9 X
! |3 c! ]/ s7 v2 j  G7 h& ?( ]
From the first moment we met,9 y! ^1 T) H5 \8 \1 Z0 P, \
I already loved you with all my heart) ^+ x, N7 m* O* u7 u
* \/ E  I) B# w: y
在遇見你的第一刻
( t0 n) H- b6 \+ _1 o" ^你已經深深的佔領了- F; L* m# V8 C! K/ q  O
我的心* {2 m1 A, ~& i
& j+ r# @' @" o9 g" Y, n0 ^
We meet and talk everyday,
8 A% W% S- B9 g. V. aBut we’ve never discussed the matters of the heart* k9 {( x1 n+ t) L. ~5 z" e

/ ^/ Y+ \* K) A縱然朝夕相處8 F6 d8 S' P% a+ D9 _+ |, {
還是不能肯定你的心意
3 M$ q0 Z. }2 ~/ O" N9 e
+ R3 K+ R4 i; I1 }7 F- B$ W4 wIf I gazed into your eyes and searched your soul,
' N: W9 X0 R2 ^- EI would probably know how you feel. [5 b, \: X+ d% c# X% O% z5 _
凝視著你的眼 , @& _' ?' u4 p9 |
搜尋著你的魂
6 b: u# a% [. o" f6 ?我也許就能了解
  ?; @7 T. N4 K1 E# E你的心情
! m3 f* G5 M& g" X9 e8 K% `7 Z3 W5 k/ q/ |) E9 [: O) K, w
Love… just the word love, W6 Z& n" ?) O" g
Why is it so difficult to express?
, u5 o+ b6 Z4 n
  w5 Y5 W7 Q" k愛  簡單的一句愛
* `! ^' N" e/ O為什麼
8 ^2 ~+ H# \  q4 w如此難以表白?; l9 y9 A  E/ H+ y/ o* F
3 c6 S( `: c# w1 A7 }6 w
I want to confess that I love you,8 p2 C4 E6 ^' _( K- N2 C
But I never did
' N  b  T8 H% L8 F! P- d) U
5 o" y4 U3 a0 Z2 @2 E) f愛你 想要告訴你
4 m; P/ J, m& R3 k! k$ [# c5 m卻總是說不出來
/ k! f1 h& |/ N( N, \, |7 J6 p
' N- ?% v1 |$ O" X* KOne day you’ll probably slip through my fingers
4 I& ]2 l6 d+ {* _4 d+ K  O+ N也許有一天
7 C$ w& ?& q# f你將從我指間滑漏% @8 q, x8 ^. w% W1 B' C, ]- Y7 q
5 Z8 e, z8 E! U+ Z5 y' S5 d( O; X
If today isn’t too late,4 {# W9 s( }5 T1 X6 X- ~9 `# Z
I want to reveal something my heart has been waiting to confess# W* G' R% U& J

, l! W7 C& I1 d1 _, D( ?) {希望今天還不會太晚
6 C. K6 j+ l) N+ L) A8 h+ ^$ i' Q讓我向你表白
. o& ?' c3 c. Z  _! ^& i我心底的秘密
. K" [0 B0 V; ?; M1 s0 h$ o9 ]( I8 Q& M2 L0 v1 a& x$ l7 E
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 G& v+ _5 ]) A! K# ]( _  l4 h5 J
! Z3 L  e+ z( L) [不要讓我的深情 隨風而逝
( `6 w4 C3 F1 [' I- l: q% x# g9 @2 k7 ~$ X  Y
Can I entrust it to you?
) `. `' G3 T9 ^& D4 S, sEntrust my love within your heart
3 a: X3 M: b2 K! D4 I可否讓我托付給你?; Y# w: I( W+ @: p  C
托付我的愛
8 c0 T; h) r6 c! b收在你心裡) X3 P* K. t0 j/ F* B
0 ^' {5 t3 M7 {2 }
Love… just the word love
/ Y6 p, q4 Q4 @$ W! W1 O* {Why is it so difficult to express?% h  y9 F; }% S( `) S
; r' P5 Q8 W+ Z
愛  簡單一句愛( f! W/ B/ ]  j8 y) l. c/ C1 Q* i
為什麼如此難以表白?2 I' s3 C+ }$ W5 W

# h. L: Z/ c- ]  ^* LI want to confess that I love you,
) `- y+ v: l! P2 K# ]3 t- c+ ?But I never did
6 T- l+ u4 N5 A# l/ T8 c2 r" [! R1 Y0 ]" x+ {8 \
愛你 我想要告訴你
# q8 U9 Q# ], M8 R' J0 O3 @卻還是說不出來: @( G, d* X) o: z& |. Y2 b

& d+ s+ Y, N* R; DOne day you’ll probably slip through my fingers2 u: K% ^# h0 C. e* H+ m; }( F  ?
( r) m; T$ ~3 M, D$ _) \4 x6 ?* ]
也許有一天
5 T4 N2 z6 J. z你將從我指間滑漏( M+ Y* Q/ p5 n5 _; @' [

/ r$ ~% X* g- w( z/ g0 CIf today isn’t too late,
7 C9 j1 |* I2 o; f8 b* L) dI want to reveal something my heart has been waiting to confess4 B  H2 ~6 W1 L1 B8 F
' e# E8 W3 `5 c
希望今天還不會太晚
$ V/ d1 d* S" X& a讓我向你表白8 r) y' j$ R& I) ^% @( o
我心底的秘密5 _& i( h! E  Z) f0 G' B3 X
8 F0 ?/ z9 S( M* z9 Y+ n1 n
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
5 _. g' P  \1 `, `3 O
& ?, ~, t0 a: M0 U1 i- a" t3 }不要讓我的深情 隨風而逝
9 P, c, q$ w! L  p- S' S  }0 |; E$ H
Can I entrust it to you? # |: S3 h! G6 x  S. b
Entrust my love within your heart
6 Z, H( H* x+ j' H! O
" r; W  N" v8 r- a6 j: x可否讓我托付給你?& g& T! G) R' j4 U/ U" Q2 x! A
托付我的愛 / Z& v: ?* M/ B2 ]* q
收在你心裡: ?7 c% j0 ~2 z: c7 W
1 F$ r# j% o, l8 W5 l
Can I entrust it to you?
! b! y4 x9 f/ B. e. SEntrust my love within your heart
: y' R$ s7 H: f! H( N( W" U5 O1 c6 G! f( A: t( ^
可否讓我托付給你?
; V; q) m8 }. T8 `托付我的愛 收在你心裡' Q, M, z1 Z6 v5 Y$ P

) N3 O1 X) s; D# F" i6 ~; K0 t) `! T3 |2 J- x" s
0 L! j' E. F0 T; _
' S; ?" `: h) }: w" }) U: [4 p- E

2 r+ u- @9 I! ]& q6 A对唱曲参赛译稿2 M0 f9 L. F6 b/ Z

% x7 S; ]9 s; N6 w* dThe moonlight is shining brightly,
7 f* O/ k. O& X& X6 F! g2 CMaking the sky glitter like gold,. s3 n# d2 x) |, _- Y  M4 U
When I gaze at it, my heart fills with happiness $ B( M+ ?' u" b& H

. ~) B, g" S" ^4 K) r皎潔月光下
& k( L1 z; R: T7 P天空金銀閃爍
& L$ @$ w# f8 t* d凝視著星空
# m& ~8 d1 ^; N/ e$ J3 t我心充滿快樂' Y7 H2 [* C, |9 T' ]/ }7 @! V# X

4 I, M# }' B! P7 ZThe moon is shining brightly in my eyes: c# @1 e5 j- Z' V
The sky is happy down to its soul & t3 \- F+ |" W6 Z; L& h
With the moon kissing it every night   Z6 ]: ]9 E" a/ t4 l+ J4 g" Q
Seeing the sky content with its love
) ?: E6 Y5 I, [& Y
- t6 B! [  Q+ w$ B, B; B月光映在我的眼底
; `  _9 q! Q4 x3 r1 Q月夜陪著我一起沉醉
8 s! h3 B9 H* J: l1 E6 k( T# O& D月光輕吻著夜幕 6 P8 s" R0 @" h7 G% E5 d
星空充滿著歡樂
: r/ T6 E* D3 x  Q. U- J1 `# j
7 |4 m1 n2 k8 ]3 ]! W3 YIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour ( w. V* E+ M2 T" F1 Z5 ?+ P* z
7 V9 J/ A: \+ X1 x  N2 w4 H  a
我心卻充斥著憂鬱
  L: V3 I7 X  \- L+ u! K8 J害怕我們的愛 ) @; g9 p1 Y/ f" ?2 F& h
終將逝去
! n! I0 Z# Z' g) H# H; [* Z+ r" u1 X. h/ m, I# E' d) Z4 ?) Z
You needn’t fear anything - w: X) U1 _9 d' V
My love is filled with happiness, loving you steadily ( ]- \0 E# j5 a8 Y3 K: i, }

. p* z- d1 O0 T# M你勿須擔心憂鬱
2 B2 k( }1 B" G我心充滿著歡欣
+ N+ q1 [( z. H1 [9 q% S& q愛你 9 ~  n8 G8 m, K1 E  _
堅定不渝) x, v  @1 m" P2 O  t; u! Z

! a# F9 ~( k/ l- u' a" LEvery other word you utter is love  B' U5 F: p$ z% ?; A0 Q2 K8 N3 |
I really want to know just how much you love me, h5 T# W) ^  G$ g& i
$ ?8 x$ L+ a  O& ]1 B7 w5 K
你的一言一語都是愛
0 M; @  ]/ Y! S+ x& K$ l- e我真的想知道你到底愛我多少/ {: S+ `9 V' `5 I8 j/ M) |

, I0 W5 u8 \$ {0 P6 `, YI love you I love you with all my heart
3 }8 e" p. s  W, v- c2 HNothing can compare to my love" b' e8 j9 o- H5 l

+ z+ W; J) n$ p2 e我的愛 全心全意9 y4 }( |- _2 f5 y/ h- J3 V/ b
你要知道 我的愛無與倫比
9 }3 m6 g0 j4 }- \/ o) M/ j% ]" k- M! b, F. K7 E  F
Can it even fill up half the sky, P’?
& t' h& L( @" p
" h. \2 N! S. `/ u+ a4 e; [能覆蓋半個天空嗎?
# a4 V1 E! D5 y- y% W; o8 A* Y9 z! t; [$ v; O
The whole sky couldn’t even reach half my love ( `( R* W' y& s$ x- J& o
整個天空 也不及我一半的愛/ c) d  X4 H( ~. S+ _" {% A
9 U) z7 ~+ |7 R; m; f4 }
I want so much to see inside your heart
2 J( [# N% T6 u" a8 P4 I' F# r8 |' H9 Q8 s+ ^
我想看透你的心
2 R% Q! N( x! i! F8 _2 Z- w: l' N- W7 C4 n9 r7 ?4 P
I invite you to rip it out
5 G( ~0 Z' y0 h! L; dTo prove my love, I’m willing to die& @: V, c+ i" e, N. _3 t

6 o5 b& H5 l6 d, }7 l我歡迎你將它打開3 {# t; m( {9 P2 w3 t# S
我願意用生命
6 ?$ t; S5 f& V2 z來證明我的愛
5 u; \$ v, b: x# S; R; N
& E3 O7 w. [3 K" i* zI’m still filled with fear' y9 t3 e, Y1 Y& f8 F
Your glib answers are like 100 silver tongues & N5 t+ s0 d' x0 x/ v$ [
8 H2 {4 i+ B0 [# O$ ~$ R* ^# w
我依然滿心憂鬱1 _7 L! T9 q; _
你千百張口 銀般閃爍的巧語. R% E4 j+ _& N2 Z
$ `$ \% x  t9 \; Z8 I2 s7 H
I regret not dying
  D  u3 z- Q" tI only have one tongue
2 ~" o) P# u6 EIt’s nothing close to 100,000
1 v  g7 S2 r0 @( q  A% I5 Z
9 l3 j7 K9 W+ O  q8 w2 K5 v+ v可惜我未能以死證明
4 b5 |: F6 v2 P8 G. d) [% ~; e8 \我只有一張口
6 }# q1 p& y8 w' C; _+ c/ n遠遠不及千萬
2 ^1 @0 h7 Z$ c5 z
; K& j* r8 x8 B3 nWith such a tongue as yours, $ Z6 p4 h; @' e$ ?
Your speech can’t even keep up with it * }, S4 ~8 h: q( M4 Z% g
+ b! c8 S* T4 M3 \9 L6 k
這樣一張巧舌/ Q7 R2 s" v+ Q8 B4 i
你的言語都跟不上; y; N7 I) @. Q+ [  N

0 ^8 n+ r) g, k, }& I( u, @If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
4 [6 Q0 {1 U; y7 W! F* J$ b( {" m如果我真有千百張口
( B2 p& A, G1 y: u我將對你訴說7 O0 T& ?. y& s5 r
千萬個心思+ O6 s2 ^3 z! a9 ?: F

# |* V# Y. V3 u2 eRambling on about a thousand words of love
6 }0 w' N" O. L; l% a2 R9 [( p* L/ Z8 T+ k' o
訴說千萬個
2 Y& f. p2 {1 j' k1 a2 u愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
5 d* I$ y/ ]5 p! lxxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

! Q( I7 D; i  B  {是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-4 14:15 , Processed in 0.051494 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表